Zpráva 901
Zpráva od Komise - TRIS/(2025) 2343
Procedura poskytování informací ES – ESVO
Oznámení: 2025/9019/NO
Notification – Notification – Notifzierung – Нотификация – Oznámení – Notifikation – Γνωστοποίηση – Notificación – Teavitamine – Ilmoitus – Obavijest – Bejelentés – Notifica – Pranešimas – Paziņojums – Notifika – Kennisgeving – Zawiadomienie – Notificação – Notificare – Oznámenie – Obvestilo – Anmälan – Fógra a thabhairt
Does not open the delays - N'ouvre pas de délai - Kein Fristbeginn - Не се предвижда период на прекъсване - Nezahajuje prodlení - Fristerne indledes ikke - Καμμία έναρξη προθεσμίας - No abre el plazo - Viivituste perioodi ei avata - Määräaika ei ala tästä - Ne otvara razdoblje kašnjenja - Nem nyitja meg a késéseket - Non fa decorrere la mora - Atidėjimai nepradedami - Atlikšanas laikposms nesākas - Ma jiftaħx il-perijodi ta’ dewmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Nu deschide perioadele de stagnare - Nezačína oneskorenia - Ne uvaja zamud - Inleder ingen frist - Ní osclaíonn sé na moilleanna
MSG: 20252343.CS
1. MSG 901 IND 2025 9019 NO CS 01-09-2025 NO NOTIF
2. Norway
3A. Royal Ministry of Trade, Industry and Fisheries
Trade Policy Department
P.O. Box 8090, Dep
NO-0032 Oslo
Norway
Email: tbt.notifications@nfd.dep.no
3B. Norwegian Maritime Authority
P.O. Box 2222
NO-5509 Haugesund
4. 2025/9019/NO - T20T - Námořní a říční doprava a plavba na vnitrozemských vodních cestách
5. Návrh nařízení o změnách předpisů o bezpečnostních opatřeních pro lodě působící v polárních vodách
6. Lodě působící v polárních vodách
7.
8. Provedení usnesení IMO MSC.532(107) o změnách kapitoly XIV Mezinárodní úmluvy o bezpečnosti lidského života na moři (SOLAS) o bezpečnostních opatřeních pro lodě provozované v polárních vodách a usnesení IMO 538(107) o změnách Mezinárodního předpisu pro lodě působící v polárních vodách (polární předpis) do norského práva.
Byly navrženy následující vnitrostátní úpravy:
1)
Nové pravidlo 3-1.1 kapitoly XIV úmluvy SOLAS zní takto:
„Lodě podléhající nařízením 2.1.2, 2.1.3 nebo 2.1.4 musí při všech plavbách v oblasti Antarktidy a plavbách v arktických vodách za vnější hranicí teritoriálního moře smluvního státu, pod jehož vlajkou je loď oprávněna plout, dodržovat ustanovení kapitol 9-1 a 11-1 části I-A polárního předpisu s přihlédnutím k úvodním a bezpečnostním ustanovením odstavců 1.2, 1.4 a 1.5 kapitoly 1 části I-A polárního předpisu.“
Norský námořní úřad (NMA) navrhuje rozšířit zeměpisnou oblast působnosti tak, aby byly zahrnuty i polární oblasti teritoriálního moře obklopující souostroví Špicberky a ostrov Jan Mayen, srov. § 4 odst. 3 návrhu
nařízení.
2)
Nové pravidlo 3-1.2 kapitoly XIV úmluvy SOLAS zní takto:
„Bez ohledu na odstavec 1 výše správa určí, do jaké míry se ustanovení pravidel 9-1.3.1 a 9-1.3.2 kapitoly 9-1 části I-A polárního předpisu nevztahují na:
.1 rybářská plavidla o celkové délce 24 metrů a více;
.2 lodě o hrubé prostornosti 300 tun a více, ale méně než 500 tun, které nejsou používány k mezinárodním plavbám.”
NMA navrhuje, aby výše uvedené lodě .1 a .2 splňovaly požadavky pravidel 9-1.3.1 a 9-1.3.2 v plném rozsahu, viz § 4 odst. 2 návrhu předpisů.
3) Pravidla 9-1.3.2 části I-A polárního předpisu odkazují na „lodě se zesílenou ochranou proti ledu“ bez jakékoli jasné definice tohoto pojmu. Aby bylo možné tuto skupinu lodí identifikovat, navrhl NMA definici tohoto pojmu, viz § 4 odst. 4. Tato definice bude mít vliv na oblast působnosti pravidla 9-1.3.2 části I-A polárního předpisu.
4) V souladu s kapitolou XIV pravidlem 2.5 úmluvy SOLAS se tato kapitola nevztahuje na lodě vlastněné nebo provozované smluvním státem a používané v současné době pouze ve státní nekomerční službě. NMA navrhuje, aby se pozměněné pravidlo vztahovalo rovněž na tuto skupinu lodí, s výjimkou lodí, které patří norským ozbrojeným silám nebo které jsou používány ve službách norských ozbrojených sil, srov. § 1 odst. 2 návrhu předpisů.
9. Ref. 1)
Na základě bezpečnostních důvodů a hledisek týkajících se rovnosti považuje úřad NMA za vhodné, aby se polární předpis vztahoval na norské lodě, jakož i na zahraniční lodě v norských polárních vodách.
Ref. 2)
Úřad NMA nepovažoval za odůvodněné vyjmout uvedené lodě z pravidel 9-1.3.1 a 9-1.3.2 kapitoly 9-1 části I-A polárního předpisu. Jak z bezpečnostních důvodů, tak i proto, že se domníváme, že výjimka přispěje k oslabení předpisů na mezinárodní úrovni.
Ref. 3)
Definice je nezbytná pro jednotné uplatňování předpisů, pokud jde o „lodě se zesílenou ochranou proti ledu“.
Ref. 4)
Předpisy přijaté úřadem NMA obvykle zahrnují lodě vlastněné nebo provozované norským státem, nikoli však lodě vlastněné nebo provozované norskými ozbrojenými silami.
Úřad NMA posoudil, zda předpisy nejsou v rozporu s příslušnými právními předpisy Společenství, a neshledal žádný rozpor. V souladu s články 11 a 13 Dohody o EHP se úřad NMA domnívá, že předpisy jsou přiměřené a zajišťují nezbytnou úroveň ochrany za použití nejméně omezujících prostředků.
10. Odkazy na základní texty: Nejsou k dispozici žádné základní texty
11. Ne
12.
13. Ne
14. Ne
15. Ano
16.
Hledisko TBT: Ne
Hledisko SPS: Ne
**********
Evropská komise
Kontaktní bod směrnice (EU) 2015/1535
email: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu