Pranešimas 001
Komisijos pranešimas - TRIS/(2024) 0292
Direktyva (ES) 2015/1535
Pranešimas: 2024/0054/DK
Valstybės narės pranešimas apie teksto projektą
Notification – Notification – Notifzierung – Нотификация – Oznámení – Notifikation – Γνωστοποίηση – Notificación – Teavitamine – Ilmoitus – Obavijest – Bejelentés – Notifica – Pranešimas – Paziņojums – Notifika – Kennisgeving – Zawiadomienie – Notificação – Notificare – Oznámenie – Obvestilo – Anmälan – Fógra a thabhairt
Does not open the delays - N'ouvre pas de délai - Kein Fristbeginn - Не се предвижда период на прекъсване - Nezahajuje prodlení - Fristerne indledes ikke - Καμμία έναρξη προθεσμίας - No abre el plazo - Viivituste perioodi ei avata - Määräaika ei ala tästä - Ne otvara razdoblje kašnjenja - Nem nyitja meg a késéseket - Non fa decorrere la mora - Atidėjimai nepradedami - Atlikšanas laikposms nesākas - Ma jiftaħx il-perijodi ta’ dewmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Nu deschide perioadele de stagnare - Nezačína oneskorenia - Ne uvaja zamud - Inleder ingen frist - Ní osclaíonn sé na moilleanna
MSG: 20240292.LT
1. MSG 001 IND 2024 0054 DK LT 02-02-2024 DK NOTIF
2. Denmark
3A. Erhvervsstyrelsen
Langelinie allé 17
2100 København Ø
Danmark
+45 35 29 10 00
notifikationer@erst.dk
3B. Kulturministeriet
Nybrogade 2
1203 København K
Danmark
+45 33 92 33 70
kum@kum.dk
4. 2024/0054/DK - SERV30 - Žiniasklaida
5. Įstatymo dėl tam tikrų žiniasklaidos paslaugų teikėjų indėlio skatinant Danijos kultūrą projektas
(Įstatymas dėl indėlio į kultūrą)
6. Užsakomosios audiovizualinės žiniasklaidos paslaugos
7.
8. Įstatymo projekto tikslas – įgyvendinti 2018 m. lapkričio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2018/1808, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2010/13/ES (OL L 303, 2018 11 28, p. 69–92), 13 straipsnio 2 dalį, nustatant Danijoje ar kitoje ES valstybėje narėje įsisteigusiems užsakomųjų audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų, kurios yra skirtos Danijos auditorijai, teikėjams skirtą indėlio į kultūrą schemą.
Šia schema siekiama sudaryti vienodas sąlygas, sutelkiant dėmesį į užsakomąsias audiovizualinės žiniasklaidos paslaugas kaip priemonę, kuria siekiama pašalinti atotrūkį tarp televizijos transliuotojų ir užsakomųjų paslaugų teikėjų prisidedant prie ES kūrinių kūrimo ir reklamos. Taigi schema taikoma visų rūšių žiniasklaidos paslaugų teikėjams, teikiantiems užsakomąsias audiovizualinės žiniasklaidos paslaugas, neatsižvelgiant į jų verslo modelį (pvz., SVOD, TVOD, AVOD ir kt.).
Siekiant užtikrinti subalansuotą ir tinkamą indėlio į kultūrą schemos poveikį, indėlis į kultūrą, taikomas užsakomųjų audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikėjams, yra mokestis, kurį galima iš dalies kompensuoti investuojant į danų turinį. Indėlį sudaro du pagrindiniai elementai.
Pirmiausia, yra bazinis mokestis, lygus 2 % transliavimo paslaugų teikėjo metinės įmokinės apyvartos Danijoje.
Antra, be bazinio mokesčio, transliavimo paslaugų teikėjas gali pasirinkti vieną iš dviejų galimybių: 1) transliavimo paslaugų teikėjas gali pasirinkti tiesiogines investicijas į naujų Danijos filmų, serialų ir dokumentinių filmų kūrimą ir bendrą kūrimą, kurių vertė sudaro 5 % ar daugiau jų metinės Danijos indėlių apyvartos (investavimo galimybė), arba 2) transliavimo paslaugų teikėjams, kurie tiesiogiai neinvestuoja į danų turinį, sudarantį 5 % ar daugiau jų metinės Danijos indėlių apyvartos, bus taikomas papildomas 3 % šios apyvartos mokestis, t. y. bendras mokestis pasirinkus šią galimybę bus 5 % (papildomas mokestis). Taigi priemonė parengta taip, kad transliavimo paslaugų teikėjai galėtų nuspręsti, kaip kuo geriau vykdyti investavimo prievolę.
Siekiant subsidijuoti danų filmų kūrimą, pajamos iš indėlio į kultūrą schemos bus padalytos 20/80 dalimis Danijos viešosios tarnybos fondui ir esamoms pagalbos filmams schemoms. Visi užsakomųjų audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikėjai, prisidedantys prie schemos, įskaitant audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikėjus, įsisteigusius kitose ES šalyse, pagal schemą turės teisę gauti paramą filmų, serialų ir dokumentinių filmų gamybai.
9. Mokestis už indėlį į kultūrą nustatomas atsižvelgiant į sparčią technologinę plėtrą, visų pirma transliavimo paslaugų srityje, dėl kurios kilo abejonių ne tik dėl esamo finansinio pagrindo, bet ir dėl danų grožinės literatūros, filmų ir dokumentinių filmų, kurie atlieka pagrindinį vaidmenį suvienijant danus visoje šalyje, taip pat skatinant kultūrų ir kalbų įvairovę, prieinamumo ir platinimo.
Šiomis aplinkybėmis Danijos valdžios institucijos nori užtikrinti, kad tiek nacionaliniai užsakomųjų audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų teikėjai (t. y. paslaugų teikėjai, turintys registruotą buveinę arba filialą Danijoje), tiek užsakomųjų audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų, skirtų Danijos auditorijai, teikėjai, esantys kitose ES valstybėse narėse, prisidėtų prie danų grožinės literatūros, filmų ir kt. kūrimo, siekdami užtikrinti, kad kūriniai danų kalba taip pat būtų pristatomi teikiant užsakomąsias transliavimo paslaugas.
Indėlis į kultūrą padės užtikrinti finansinį Danijos audiovizualinio sektoriaus produkcijos tvarumą ir padidins Danijos ir Europos auditorijai prieinamų kūrinių pasirinkimo kultūrinę įvairovę. Indėlis į kultūrą neviršija to, kas būtina jo tikslams pasiekti.
10. Nuorodos į pagrindinius tekstus: Pagrindinio (-ių) teksto (-ų) nėra
11. Ne
12.
13. Ne
14. Ne
15. Ne
16.
Techninių prekybos kliūčių aspektas: Ne
Sanitarinių ir fitosanitarinių
prionių aspektas: Ne
**********
Europos Komisijos
Direktyvos (ES) 2015/1535 Kontaktinis taškas
el. pašto adresas: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu