Съобщение 001
Съобщение от Комисията - TRIS/(2026) 1227
Директива (EC) 2015/1535
Hотификация 2026/0219/PT
Нотификация на проект на текст от държава членка
Notification – Notification – Notifzierung – Нотификация – Oznámení – Notifikation – Γνωστοποίηση – Notificación – Teavitamine – Ilmoitus – Obavijest – Bejelentés – Notifica – Pranešimas – Paziņojums – Notifika – Kennisgeving – Zawiadomienie – Notificação – Notificare – Oznámenie – Obvestilo – Anmälan – Fógra a thabhairt
Does not open the delays - N'ouvre pas de délai - Kein Fristbeginn - Не се предвижда период на прекъсване - Nezahajuje prodlení - Fristerne indledes ikke - Καμμία έναρξη προθεσμίας - No abre el plazo - Viivituste perioodi ei avata - Määräaika ei ala tästä - Ne otvara razdoblje kašnjenja - Nem nyitja meg a késéseket - Non fa decorrere la mora - Atidėjimai nepradedami - Atlikšanas laikposms nesākas - Ma jiftaħx il-perijodi ta’ dewmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Nu deschide perioadele de stagnare - Nezačína oneskorenia - Ne uvaja zamud - Inleder ingen frist - Ní osclaíonn sé na moilleanna
MSG: 20261227.BG
1. MSG 001 IND 2026 0219 PT BG 04-05-2026 PT NOTIF
2. Portugal
3A. Ministério da Economia e da Coesão Territorial - Instituto Português da Qualidade, I.P.
Rua António Gião,
n.º 2 2829-513 Caparica
Telefone: + 351 21 294 81 00
Correio eletrónico: not1535@ipq.pt site: www.ipq.pt
3B. Direção-Geral da Economia
Av. da República, 79
1069-218 Lisboa
Telefone: +351 217 911 600
Correio eletrónico: dge@dgeconomia.pt
site: https://dgeconomia.gov.pt/
4. 2026/0219/PT - C40C - Химически торове
5. Проект на министерска заповед за изпълнение за изменение и повторно публикуване на Министерска заповед за изпълнение № 185/2022 от 21 юли
6. Материали за наторяване: торове, добавки и продукти, които, макар и да не са торове или добавки към почвата, предоставят вещества на растенията или почвата, които улесняват и регулират абсорбцията на хранителни вещества или коригират някои физиологични аномалии на растението
7.
8. С него за първи път се изменя и публикува повторно Министерска заповед за изпълнение № 185/2022 от 21 юли, с която се одобряват видовете нехармонизирани материали за наторяване, определят се видовете суровини, които могат да бъдат използвани при тяхното производство, както и се определят съответните изисквания за тяхното пускане на пазара.
9. С оглед на необходимостта от адаптиране на приложенията към научния и техническия напредък с настоящия проект на заповед за първи път се изменя Министерска заповед за изпълнение № 185/2022 от 21 юли в настоящата си формулировка, като в приложение I към нея се добавя ново наименование за вид материал за наторяване и се заличават други наименования в резултат на отмяната на Регламент (ЕО) № 2003/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 13 октомври относно торовете. С настоящата министерска заповед също така се разяснява формулировката в приложение II, точка 14 относно хигиенните изисквания, които следва да бъдат изпълнени по време на производствения процес на материалите за наторяване, както и се актуализира приложение V относно референтните методи за вземане на проби и анализ, които следва да бъдат извършени върху материалите за наторяване, и приложение VI относно идентификационните данни и данните, посочени върху етикетите.
9а. С тази мярка се цели да се преодолее рискът техническата рамка, приложима за материалите за наторяване, да остарее в резултат на напредъка на научните познания и промените в правната рамка на Европейския съюз, по-специално отмяната на Регламент (ЕО) № 2003/2003 и влизането в сила на Регламент (ЕС) 2019/1009.
Запазването на неподходящи или остарели наименования за видовете материали за наторяване може да подкопае правната яснота, да въведе в заблуждение икономическите оператори и да възпрепятства правилното оценяване на съответствието на продукта с потенциални последици за опазването на човешкото здраве и околната среда, както и за прозрачността на пазара. Освен това, ако не се актуализират аналитичните методи, хигиенните изисквания и правилата за етикетиране, това може да накърни надеждността на официалните проверки и съпоставимостта на аналитичните резултати.
В това отношение предложената мярка спомага за намаляване на тези рискове чрез съгласуван набор от технически намеси. По-специално, добавянето на ново наименование за вид тор отразява техническите промени и гарантира, че иновативните продукти се класифицират по подходящ начин, докато премахването на остарелите наименования осигурява съгласуваност с правото на Европейския съюз и предотвратява запазването на категории, които вече нямат техническа или правна основа.
От друга страна, разясняването на хигиенните изисквания, приложими към производствения процес, спомага за повишаване на безопасността и качеството на продуктите, пуснати на пазара, докато актуализирането на референтните методи за вземане на проби и анализ гарантира използването на технически валидирани и признати процедури, като по този начин се повишава надеждността и възпроизводимостта на резултатите. Преразглеждането на правилата за етикетиране допринася също така за по-добро информиране на потребителите и за по-голяма прозрачност при условията за предлагане на пазара.
Целесъобразността на мярката се обуславя от необходимостта от привеждане в съответствие със съществуващата европейска регулаторна рамка и включването на широко признатия технически и научен напредък в сектора, включително съвременни технически стандарти и лабораторни практики. Тези намеси са в съответствие с целите за опазване на човешкото здраве и околната среда, както и с правилното функциониране на вътрешния пазар.
Мярката защитава обществения интерес по последователен и систематичен начин, тъй като въздейства комплексно върху основните елементи, определящи пускането на пазара на материали за наторяване — класификация, производство, контрол и етикетиране — като се гарантира, че във всички тези области се прилагат актуални и пропорционални изисквания, които са в съответствие с правото на Европейския съюз.
9б. Мярката, за която е постъпила нотификация, не въвежда автономно и дискреционно ограничение на търговията в рамките на вътрешния пазар; вместо това с нея се актуализират и разясняват техническите изисквания, приложими към материалите за наторяване, по отношение на адаптирането към техническия и научния напредък и необходимостта от привеждане в съответствие с правната рамка на ЕС, включително отмяната на Регламент (ЕО) № 2003/2003.
Потенциалното въздействие на мярката върху вътрешния пазар е ограничено и непряко и е свързано преди всичко с необходимостта икономическите оператори да се адаптират към актуализираните технически изисквания. По-специално, това може да има последствия за пускането на пазара на някои продукти, които преди това са били обозначени с наименования, които понастоящем са актуализирани, както и за адаптирането на изискванията за етикетиране, методите за изпитване и производствените процедури. Мярката обаче не създава нови пречки за навлизане на пазара, нито ограничава свободното движение на продукти, които са в съответствие с правото на ЕС; вместо това тя спомага за постигането на по-голяма яснота, последователност и техническа хармонизация. Следователно въздействието върху трансграничната търговия е по своята същност чисто адаптивно и временно, като произтича от необходимостта от приспособяване към новите технически изисквания.
Приложимите понастоящем общи правила, включително правната рамка на ЕС и съществуващото национално законодателство, сами по себе си не са достатъчни, за да се гарантира техническата актуализация, необходима за правилната класификация, контрол и етикетиране на материалите за наторяване.
Научното развитие и отмяната на предишната европейска схема доведоха до остаряване на някои технически позовавания и наименования, като се създава риск от различия в тълкуването, правна несигурност и трудности при еднаквото прилагане на критериите за оценяване на съответствието. Липсата на специфични актуализации би могла следователно да застраши ефективността на официалните проверки, съпоставимостта на аналитичните резултати и предоставянето на подходяща информация на крайния потребител.
Бяха разгледани алтернативи от по-общ характер, а именно: запазване на съществуващата схема без незабавни промени в приложенията; актуализирането ѝ чрез административни насоки или техническо тълкуване от страна на компетентните органи; както и частично и несистематично актуализиране на техническите изисквания. Тези алтернативи бяха отхвърлени, тъй като нито осигуряват подходящо равнище на правна сигурност, нито гарантират необходимата съгласуваност с правната рамка на ЕС.
Запазването на настоящата схема би довело до продължително използване на остарели наименования и технически позовавания. На свой ред, решенията, основаващи се единствено на административни насоки, няма да имат задължителен характер, нито ще гарантират еднакво прилагане от страна на икономическите субекти и контролните органи. Частично актуализиране не би позволило последователно и систематично привеждане в съответствие на различните засегнати приложения.
Приетата мярка се счита за най-малко ограничаващия вариант, тъй като се ограничава до това, което е строго необходимо за осигуряване на техническото актуализиране, както и на съгласуваността и правната сигурност на приложимата схема, без да се въвеждат допълнителни изисквания за достъп до пазара или дискреционни ограничения върху пускането на пазара на продукти.
Измененията се отнасят единствено до съществени технически аспекти, като същевременно гарантират непрекъснатото свободно движение на продукти в съответствие с правото на ЕС и преследването на цели от обществен интерес, а именно опазването на хората и околната среда, както и прозрачността на пазара. Следователно регулаторната мярка е пропорционална, технически обоснована и в пълно съответствие с принципа на свободното движение на стоки в рамките на вътрешния пазар.
Освен това мярката се ограничава до актуализиране на изисквания, които вече са заложени в правната рамка; тя е предимно от технически характер и служи за осигуряване на регулаторна приемственост, което допринася за предвидимостта на правната рамка и улеснява адаптирането на икономическите оператори.
9в. Ограниченията, произтичащи от мярката, за която е постъпила нотификация, са съразмерни на важността на преследваните цели от общ интерес, а именно опазването на човешкото здраве и околната среда, гарантирането на качеството на торовете и прозрачността на пазара. Възможните разходи за икономическите оператори са ограничени до адаптиране към актуализираните технически изисквания, по-специално по отношение на класификацията на продуктите, етикетирането, методите за изпитване и производствените процедури.
Рискът, свързан с неактуализирането на схемата, е значителен, тъй като продължаващото използване на остарели технически позовавания и наименования на продукти може да застраши надеждността на оценяването на съответствието, ефективността на официалните проверки и предоставянето на точна информация на крайния потребител. Вероятността тези рискове да се материализират е значителна, като се имат предвид научното и техническото развитие в сектора и промените в правната рамка на Европейския съюз, включително отмяната на Регламент (ЕО) № 2003/2003.
Защитата на обществения интерес беше оценена във връзка със степента на намеса във връзка с функционирането на вътрешния пазар и се стигна до заключението, че тази намеса е ограничена и пропорционална. Действително мярката не въвежда общи забрани или произволни ограничения върху предлагането на пазара, а по-скоро се съсредоточава върху актуализирането на вече съществуващите технически изисквания, които са от съществено значение за осигуряване на регулаторна съгласуваност и доверие на пазара.
Органите стигнаха до заключението, че защитата на обществения интерес има предимство пред всички потенциални последици за вътрешния пазар, тъй като липсата на регулаторна намеса би могла да доведе до по-значителни последици, включително правна несигурност, несъответствия в прилагането на правилата и спад на доверието в надзорните механизми, с последици за цялостното функциониране на пазара.
От друга страна, разходите за икономическите субекти са ограничени, предвидими и свързани с необходимостта от адаптиране към актуализираната техническа рамка; те се компенсират от ползите, свързани с по-ясна, по-последователна и съобразена с правото на Европейския съюз схема.
Следва също така да се отбележи, че мярката не се ограничава до премахването на остарели наименования; с нея се добавя също така ново наименование за вид тор в приложение I. Това актуализиране гарантира, че продуктите са правилно класифицирани в съответствие с техническото и научното развитие в сектора, като по този начин се насърчават иновациите и се адаптира правната рамка към новите пазарни реалности. В това отношение мярката постига баланс: тя не е просто ограничителна, но също така улеснява пускането на пазара на продукти, които отговарят на актуализираните изисквания.
Непостигането на тези цели от обществен интерес би довело до продължаване на използването на остаряла техническа рамка с потенциално отрицателно въздействие върху опазването на човешкото здраве и околната среда, както и върху прозрачността и надеждността на пазара. За сравнение, потенциалните ограничителни ефекти на мярката са ограничени, временни и строго необходими, за да се гарантират качеството и съответствието на материалите за наторяване, пуснати на пазара.
Следователно може да се заключи, че мярката не води до прекомерни разходи; тя е подходяща, необходима и пропорционална на преследваните цели, като същевременно осигурява баланс между защитата на обществения интерес и правилното функциониране на вътрешния пазар.
10. Препратки към основните текстове: 2019/0296/P и 2019/0297/P
Основните текстове са представени като част от предходна нотификация:
2019/0296/P
2019/0297/P
11. Не
12.
13. Не
14. He
15. He
16.
Аспект OTC: He
Аспект SPS: He
**********
Европейска Комисия
Контактна точка Директива (ЕС) 2015/1535
email: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu