Poruka 002
Priopćenje Komisije - TRIS/(2021) 01218
Direktiva (EU) 2015/1535
Prijevod poruke 001
Obavijest: 2021/0204/D
No abre el plazo - Nezahajuje odklady - Fristerne indledes ikke - Kein Fristbeginn - Viivituste perioodi ei avata - Καμμία έναρξη προθεσμίας - Does not open the delays - N'ouvre pas de délais - Non fa decorrere la mora - Neietekmē atlikšanu - Atidėjimai nepradedami - Nem nyitja meg a késéseket - Ma’ jiftaħx il-perijodi ta’ dawmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Neotvorí oneskorenia - Ne uvaja zamud - Määräaika ei ala tästä - Inleder ingen frist - Не се предвижда период на прекъсване - Nu deschide perioadele de stagnare - Nu deschide perioadele de stagnare.
(MSG: 202101218.HR)
1. MSG 002 IND 2021 0204 D HR 01-04-2021 D NOTIF
2. D
3A. Bundesministerium für Wirtschaft und Energie, Referat E C 2, 11019 Berlin,
Tel.: 0049-30-18615-6392, E-Mail: infonorm@bmwi.bund.de
3B. 14 Landesmedienanstalten
c/o ALM GbR - die medienanstalten
Friedrichstraße 60,10117 Berlin
Tel.:+49 30 20646900
E-Mail: europa@die-medienanstalten.de
4. 2021/0204/D - SERV30
5. Statut za provedbu odredbi u skladu s člankom 84., stavkom 8. Ugovora o državnim medijima (Medienstaatsvertrag – MStV) o jednostavnoj mogućnosti pronalaženja privatnih ponuda (Statut o javnoj vrijednosti)
6. – Usluge informacijskog društva u skladu s člankom 2. točkom (a) Direktive 2000/31/EZ
– Određivanje sadržaja javne vrijednosti
7. -
8. Svrha statuta o kojem se obavješćuje jest određivanje odredbi o vidljivosti u područjima korisnika predviđenima člankom 84. Ugovora o državnim medijima (MStV).
U skladu s drugom rečenicom članka 84., stavka 3 Međudržavnog ugovora o radiodifuziji (MStV), regulatorni primatelji usluge su emitiranja koje nude privatni pružatelji usluga koji znatno doprinose raznolikosti mišljenja i ponuda u Njemačkoj te u skladu s člankom 84., stavkom 4 Međudržavnog ugovora o radiodifuziji (MStV), usluge koje privatni pružatelji usluga sličnih telekomunikacijskih telemedijskih usluga ili usluga sličnih radiodifuzijskim uslugama nude u skladu s člankom 2., stavkom 2., točkom 14. podtočkom b Međudržavnog ugovora o radiodifuziji (MStV), koji znatno doprinose raznolikosti mišljenja i ponuda u Njemačkoj, ili aplikacijama koje se temelje na softveru koji izravno služi za njihovo upravljanje.
Članak 1. odnosi se na cilj zaštite uredbe i konkretizaciju statuta. Svrha mu je prepoznati ponude koje daju poseban doprinos raznolikosti mišljenja i ponuda te bi stoga trebale biti dostupne na povlaštenoj osnovi.
Članak 2. sadrži uredbe o ispunjavanju uvjeta za prijavu. U skladu s člankom 84., stavkom 3., rečenicom 2. MStV-a, zahtjeve mogu podnositi privatne televizijske kuće koje u velikoj mjeri doprinose raznolikosti mišljenja i ponude u Njemačkoj, ili u skladu s člankom 84., stavkom 4. MStV-a, privatne televizijske kuće usporedive ponude u obliku televizijskih medija na sličan način kao i ponude u skladu s člankom 2., stavkom 2. br. 14b MStV-a, koje znatno doprinose raznolikosti mišljenja i ponuda u Njemačkoj ili aplikacijama koje se temelje na softveru i služe za njihovu izravnu kontrolu.
Člankom 3. utvrđuju se pravila o nadležnosti i pozivu na podnošenje ponuda. Postupkom utvrđivanja upravlja Komisija za pristup i nadzor (ZAK). Pokrenut će se za prostore za ponudu zvučnih i pokretnih slika zajedničkim pozivom na podnošenje ponuda za svako državno tijelo za medije (Landesmedientanstalt), uzimajući u obzir mišljenje Konferencije predsjednika povjerenstva (GVK). Pozivima za podnošenje ponuda utvrđuju se dodatna pravila o postupku i ključni uvjeti za podnošenje zahtjeva. Natječajni postupak prvi će put početi u rujnu 2021., a njime će upravljati nadležno državno tijelo za medije.
Člankom 4. utvrđuju se uvjeti za podnošenje zahtjeva koji se moraju podnijeti u pisanom obliku u roku isključenja navedenom u odgovarajućem pozivu za podnošenje ponuda nadležnom tijelu za medije. Uz zahtjeve se prilažu dokumenti za ispitivanje doprinosa raznolikosti mišljenja i podnošenje dotične ponude ili zahtjeva na temelju softvera.
U člancima 5. i 6. navodi se tijek postupka, uključujući zaključenje postupka. Nadležno državno tijelo za medije preispituje zaprimljene zahtjeve u pogledu pitanja jesu li ispunjeni preduvjeti za utvrđivanje predmetne ponude ili zahtjeva na temelju softvera u skladu s člancima 2., 7. i 8. Po upućivanju predmeta ZAK-u, formalnu odluku donosi nadležno državno tijelo za medije koje je vezano odlukama ZAK-a. Odluka o predmetnom zahtjevu izdaje se podnositelju zahtjeva upravnim aktom. Donesena utvrđivanja valjana su za razdoblje od tri godine. Nadležno državno tijelo za medije bez odlaganja se obavješćuje o izmjenama ponude koje se pojavljuju prije ili nakon donošenja odluke o zahtjevu i koje su važne za odredbu u skladu s člancima 7. i 8.
Kriteriji se utvrđuju u članku 7. Pri utvrđivanju ponude u skladu s odjeljkom 84. stavkom 3., rečenicom 2. i stavkom 4. MStV-a uključuju se samo kriteriji navedeni u članku 84. stavku 5. MStV-a.
Članak 8. sadrži načela utvrđivanja koja će se provoditi općenito.
Propisi za objavu i stupanje na snagu utvrđeni su u člancima 9. i 10.
9. U dostavljenom statutu utvrđuju se odredbe ugovora o stanju medija o sadržaju javne vrijednosti na temelju odgovarajuće nadležnosti iz članka 84. Ugovora o državnim medijima. Statut ne prelazi sadržaj temeljnih odredbi Ugovora o državnim medijima.
Ima pravni obvezujući učinak u odnosu na predmetne regulatorne primatelje.
U pogledu sadržaja statut je usko povezan s (također priopćenim) statutima državnih tijela za medije na medijskim platformama. Cilj je utvrditi postupke za utvrđivanje ponuda koje imaju svojstvo javne vrijednosti i koje nakon toga imaju korist od zahtjeva u pogledu mogućnosti pronalaženja iz Ugovora o državnim medijima.
10. Upućivanje na temeljne tekstove: Državni ugovor o modernizaciji zakonodavstva o medijima u Njemačkoj
Statut državnih tijela za medije u kojem se navode odredbe Ugovora o državnim medijima na medijskim platformama i korisničkim sučeljima
Temeljni tekstovi podneseni su u okviru prethodne obavijesti: 2020/26/D: 2020/813/D
11. Ne
12. -
13. Ne
14. Ne
15. -
16. Sa stajališta TBT-a
Ne – Nacrt nema značajan utjecaj na međunarodnu trgovinu.
Sa stajališta SPS-a
Ne – nacrt nema značajan utjecaj na međunarodnu trgovinu.
**********
Europska komisija
Služba za kontakt Direktive (EU) 2015/1535
Telefaks: +32 229 98043
E-pošta: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu