Съобщение 002
Съобщение от Комисията – TRIS/(2020) 03598
Директива (ЕС) 2015/1535
Превод на съобщението 001
Нотификация: 2020/0611/DK
No abre el plazo - Nezahajuje odklady - Fristerne indledes ikke - Kein Fristbeginn - Viivituste perioodi ei avata - Καμμία έναρξη προθεσμίας - Does not open the delays - N'ouvre pas de délais - Non fa decorrere la mora - Neietekmē atlikšanu - Atidėjimai nepradedami - Nem nyitja meg a késéseket - Ma’ jiftaħx il-perijodi ta’ dawmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Neotvorí oneskorenia - Ne uvaja zamud - Määräaika ei ala tästä - Inleder ingen frist - Не се предвижда период на прекъсване - Nu deschide perioadele de stagnare - Nu deschide perioadele de stagnare.
(MSG: 202003598.BG)
1. MSG 002 IND 2020 0611 DK BG 01-10-2020 DK NOTIF
2. DK
3A. Erhvervsstyrelsen
Langelinie Allé 17
2100 København Ø.
Tlf. +45 35 29 10 00
e-mail: noti@erst.dk
3B. Miljø- og Fødevareministeriet
Departementet
Slotsholmsgade 12
1216 København K
Tlf. +45 38 14 21 42
e-mail: mfvm@mfvm.dk
4. 2020/0611/DK - S80E
5. Заповед относно регулирането на някои промишлени парникови газове
6. Предложеното изменение се отнася до изградени на място хладилни системи с натоварване, равно на 5 тона CO2 еквивалент или по-малко.
7. — Заповедта относно регулирането на някои промишлени парникови газове е нотифицирана по-рано с нотификации № 2001/121/DK и 2018/416/DK.
8. С предложеното изменение приложимата дерогация, предвидена в точка 4 от приложение 1, се ограничава до термопомпи, които не са обхванати от точка 2, хладилно оборудване, климатична система (комфортно охлаждане) и влагоабсорбатори с натоварване между 0,15 кг и 10 кг. Следователно максималното ограничение на натоварването за тези категории продукти в бъдеще ще бъде 5 тона CO2 еквивалент. Заличава се минималното ограничение от 0,15 кг.
Същевременно се въвежда ново изключение под номер 5 в приложение 1 към заповедта. Хладилно оборудване, което не е обхванато от точка 4, с натоварване между 0,15 кг и 10 кг, и което е напълно фабрично монтирано като компактни единици, които се сглобяват главно чрез заваряване или запояване, с настоящото се освобождават от забраната в член 2 от заповедта по отношение на внос, продажба и използване на нови продукти, които съдържат парникови газове, обхванати от заповедта. Това означава, че тази категория продукти, както и в миналото, ще бъде обхваната от освобождаване.
Освен това член 1 относно обхвата на заповедта се изменя, за да се промени обхватът на известието от „HFC с потенциал за глобално затопляне (GWP) от 5 или повече“ на „HFC с изключение на HFO“. PFC и SF6, както и в миналото, ще бъдат обхванати от обхвата на изпълнителната заповед. Посочено е също така, че заповедта обхваща споменатите по-горе вещества, самостоятелно и в смеси, съдържащи едно или повече от тези вещества. Това преформулиране не е предназначено за промяна на съществуващия обхват на заповедта.
Член 3, параграф 3 е преместен по-напред и става член 1, параграф 2, тъй като по-логично принадлежи там според обхвата на заповедта.
Думата „стока“ се заменя с „продукт“ навсякъде в заповедта. Това се прави, за да се приведе езикът на известието в съответствие с Датския закон за химикалите, вж. по-специално член 30, параграфи 2 и 3 от закона. Това преформулиране не е предназначено за промяна на съществуващия обхват на заповедта.
На датски език бяха направени няколко езикови промени, за да станат разпоредбите по-четливи.
И накрая, наказателното съдържание на наказателната разпоредба в член 5, параграф 1 е изяснено. Няма намерение за промяна в обхвата или действието на наказателния кодекс.
9. Общата цел на промените е да се ограничи отделянето на климатични газове от Дания и да се насърчи използването на по-благоприятни за климата хладилни агенти. Това се постига чрез модифициране на основата за изчисление за оразмеряване на хладилни системи и т.н., така че ограничението да се промени от фиксирано в кг до ограничение, съответстващо на дадено количество еквиваленти на CO2. Промяната увеличава гъвкавостта на дружествата при проектирането на съответните инсталации, като същевременно има положително въздействие върху климата. С други думи, ако се използва по-благоприятен за климата хладилен агент, системата може да бъде оразмерена да бъде по-голяма.
Промените не се считат за създаващи пречка за свободното движение на стоки или услуги, тъй като правилата просто ще гарантират, че разработването на по-благоприятни за климата хладилни агенти, произтичащи от Регламент 517/2014, се използва пълноценно, когато това е технически възможно.
10. Препратка(и) към основен(ни) текст(ове): Член 30, член 45, параграф 1 и член 59, параграф 4 от Закона за химикалите, вж. Консолидиран закон № 115 от 26 януари 2017 г., представляват правното основание за настоящата заповед.
11. Не
12. —
13. Не
14. Не
15. Да
16. Аспект на СТО
НЕ — проектът не оказва значително въздействие върху международната търговия.
Аспект на СФС
Не — проектът не представлява санитарна или фитосанитарна мярка.
**********
Европейска Комисия
Контактна точка Директива (ЕС) 2015/1535
Fax: +32 229 98043
email: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu