Zpráva 002
Zpráva od Komise - TRIS/(2021) 00990
směrnice (EU) 2015/1535
Překlad zprávy 001
Oznámení: 2021/0159/D
No abre el plazo - Nezahajuje odklady - Fristerne indledes ikke - Kein Fristbeginn - Viivituste perioodi ei avata - Καμμία έναρξη προθεσμίας - Does not open the delays - N'ouvre pas de délais - Non fa decorrere la mora - Neietekmē atlikšanu - Atidėjimai nepradedami - Nem nyitja meg a késéseket - Ma’ jiftaħx il-perijodi ta’ dawmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Neotvorí oneskorenia - Ne uvaja zamud - Määräaika ei ala tästä - Inleder ingen frist - Не се предвижда период на прекъсване - Nu deschide perioadele de stagnare - Nu deschide perioadele de stagnare.
(MSG: 202100990.CS)
1. MSG 002 IND 2021 0159 D CS 16-03-2021 D NOTIF
2. D
3A. Bundesministerium für Wirtschaft und Energie, Referat E C 2, 11019 Berlin,
Tel.: 0049-30-18615-6392, E-Mail: infonorm@bmwi.bund.de
3B. 14 Landesmedienanstalten
c/o ALM GbR - die medienanstalten
Friedrichstraße 60,10117 Berlin
Tel.:+49 30 20646900
E-Mail: europa@die-medienanstalten.de
4. 2021/0159/D - SERV30
5. Stanovy státních orgánů pro sdělovací prostředky o regulaci zprostředkovatelů sdělovacích prostředků podle § 96 státní smlouvy o sdělovacích prostředcích
6. — Služby informační společnosti v souladu s čl. 2 písm. a) směrnice 2000/31/ES
— zprostředkovatelé sdělovacích prostředků
7. -
8. Stanovy, které mají být oznámeny (MIS-E), slouží k upřesnění ustanovení týkajících se regulace zprostředkovatelů sdělovacích prostředků uvedených v § 91 – § 95 státní smlouvy o sdělovacích prostředcích (MStV) (viz také § 1 odst. 1 MIS-E). Subjekty regulace jsou (podle § 2 odst. 2 bodu 16 MStV) především vyhledávače a sociální sítě, jakož i mikroblogingové služby.
Ustanovení § 1 odst. 2 MIS-E odkazuje na ochranný účel regulace a konkrétní stanovy. Slouží k zajištění rozmanitosti názorů zaručením transparentnosti a zabráněním diskriminace.
Podle § 91 odst. 1 bodu 1 MStV podléhají zprostředkovatelé sdělovacích prostředků (MI) v Německu regulaci, pokud mají v průměru více než jeden milion uživatelů. Ustanovení § 2 odst. 2 MIS-E určuje prahovou hodnotu regulace, která činí součet jedinečných uživatelů rozhodujícím faktorem ve výpočtu.
Ustanovení § 3 MIS-E vymezuje požadavky na povinnost jmenovat oprávněného zástupce podle § 92 MStV. Podle § 92 MStV musí být jmenování v nabídce snadno rozeznatelné a musí být provedeno přímým přístupem. Článek 3 odst. 3 MIS-E uvádí, že tyto požadavky jsou splněny, pokud je v otisku uveden oprávněný zástupce.
Ustanovení § 4 až § 6 MIS-E uzákoňují povinnost transparentnosti podle § 93 MStV. Ustanovení § 4 MIS-E objasňuje, že účelem povinnosti transparentnosti je zajistit rozmanitost názorů. Uživatelé sdělovacích prostředků by měli být schopni je používat informovaným způsobem, například s ohledem na kritéria použitá pro výběr a prezentaci názorotvorného obsahu.
Ustanovení § 5 MIS-E specifikuje formální požadavky podle § 93 odst. 1 MStV pro snadnou rozeznatelnost, okamžitou vnímatelnost a stálou dostupnost informací, které mají být transparentní. Za tímto účelem jsou stanoveny standardní příklady v § 5 odst. 1 až 5 MIS-E.
Ustanovení § 6 MIS-E obsahuje neúplný katalog informací, které musí být učiněny transparentními ve smyslu ustanovení § 93 odst. 1 až 3 MStV. Podle § 6 odst. 1 MIS-E musí být sděleny například informace o technických překážkách nebo překážkách souvisejících s obsahem, které může poskytovatel MI vytvořit pro přístup k obsahu jeho nabídky. Podle § 6 odst. 2 MIS-E musí být popis kritérií použitých pro agregaci, výběr a obchodní úpravu transparentní. Kromě toho musí být hlášena jakákoli personalizace například zpravodajských kanálů (§ 6 odst. 2 č. 6 MIS-E).
Ustanovení § 7 až § 9 MIS-E upřesňují podrobnosti týkající se zákazu diskriminace stanoveného v § 94 MStV. Za tímto účelem se v § 7 odst. 2 MIS-E mimo jiné stanoví parametry, s nimiž lze ve smyslu čl. 94 odst. 1 MStV určit „zvláště vysoký vliv“ na vnímavost žurnalisticko-redakčního obsahu sdělovacích prostředků. Články 8 odst. 5 a 9 odst. 4 MIS-E rovněž stanoví rámcové podmínky pro vyvážení zájmů („nepřiměřený“, „částečně oprávněný důvod“) požadované podle čl. 94 odst. 2 MStV. Je nezbytné komplexní vyvážení zájmů s přihlédnutím k cíli ochrany, jímž je zajištění rozmanitosti názorů.
A konečně, § 10 až 13 MIS-E obsahují procesní ustanovení. V ustanovení § 13 odst. 2 MIS-E se mimo jiné nařizuje postup při ochraně provozního a obchodního tajemství. Podle § 14 se hodnocení stanov provádí každé tři roky.
9. Takto oznámené stanovy upřesňují ustanovení státní smlouvy o sdělovacích prostředcích týkající se zprostředkovatelů sdělovacích prostředků na základě odpovídající pravomoci v čl. 96 státní smlouvy o sdělovacích prostředcích. Stanovy mají právně závazný účinek na dotčené subjekty regulace.
Státní orgány pro sdělovací prostředky důkladně analyzovaly připomínky Evropské komise ke státní smlouvě o sdělovacích prostředcích – a to zejména ty, které se týkají otázek zajištění rozmanitosti – v rámci tehdejšího oznamovacího řízení č. 2020/26/D, a začlenily je do návrhu stanov.
S přihlédnutím k výše uvedenému tyto stanovy nepřekračují rámec regulačního obsahu základních ustanovení státní smlouvy o sdělovacích prostředků. Naproti tomu poskytují v souladu s evropským právem výklad těch částí státní smlouvy, které Evropská komise ve svých komentářích označila za kritické.
Jedním z hlavních úkolů mediálních institucí od samého počátku, a ještě více od zřízení Komise pro určení koncentrace ve sdělovacích prostředcích (KEK), bylo praktické uplatnění základní myšlenky zajištění rozmanitosti ve sdělovacích prostředcích. Současné stanovy a základní státní smlouva o sdělovacích prostředcích nyní poskytují jasný právní základ pro tento regulační úkol orgánů pro sdělovací prostředky, který zajišťuje rozmanitost. Souhrn státní smlouvy o sdělovacích prostředcích a stanov celkově jasně ukazuje, že právní rámec v Německu, pokud jde o zprostředkovatele sdělovacích prostředků, sleduje výhradně účely, které chrání rozmanitost, je v tomto ohledu v souladu s evropským právem a navíc je tato oblast omezena rovněž pravomocí orgánů pro sdělovací prostředky.
Orgány pro sdělovací prostředky si dovolují připojit k tomuto oznámení odpovídající odborný posudek, který tato prohlášení podporuje.
10. Odkaz na základní texty: Státní smlouva o modernizaci právních předpisů v oblasti sdělovacích prostředků v Německu
Základní texty byly předloženy v rámci dřívějšího oznámení: 2020/26/D
11. Ne
12. -
13. Ne
14. Ne
15. -
16. Dohoda o technických překážkách obchodu (TBT)
NE - Návrh nemá významný dopad na mezinárodní obchod.
Dohoda o sanitárních a fytosanitárních opatřeních (SPS)
NE - Návrh nemá významný dopad na mezinárodní obchod.
**********
Evropská komise
Kontaktní bod směrnice (EU) 2015/1535
Fax: +32 229 98043
email: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu