Pranešimas 001
Komisijos pranešimas - TRIS/(2023) 1729
Direktyva (ES) 2015/1535
Pranešimas: 2023/0352/FR
Valstybės narės pranešimas apie teksto projektą
Notification – Notification – Notifzierung – Нотификация – Oznámení – Notifikation – Γνωστοποίηση – Notificación – Teavitamine – Ilmoitus – Obavijest – Bejelentés – Notifica – Pranešimas – Paziņojums – Notifika – Kennisgeving – Zawiadomienie – Notificação – Notificare – Oznámenie – Obvestilo – Anmälan – Fógra a thabhairt
Does not open the delays - N'ouvre pas de délai - Kein Fristbeginn - Не се предвижда период на прекъсване - Nezahajuje prodlení - Fristerne indledes ikke - Καμμία έναρξη προθεσμίας - No abre el plazo - Viivituste perioodi ei avata - Määräaika ei ala tästä - Ne otvara razdoblje kašnjenja - Nem nyitja meg a késéseket - Non fa decorrere la mora - Atidėjimai nepradedami - Atlikšanas laikposms nesākas - Ma jiftaħx il-perijodi ta’ dewmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Nu deschide perioadele de stagnare - Nezačína oneskorenia - Ne uvaja zamud - Inleder ingen frist - Ní osclaíonn sé na moilleanna
MSG: 20231729.LT
1. MSG 001 IND 2023 0352 FR LT 07-06-2023 FR NOTIF
2. France
3A. Ministères économiques et financiers
Direction générale des entreprises
SCIDE/SQUALPI - Pôle Normalisation et réglementation des produits
Bât. Sieyès -Teledoc 143
61, Bd Vincent Auriol
75703 PARIS Cedex 13
3B. Ministère de l'économie, des finances et de la souveraineté industrielle et numérique
Direction générale des entreprises
SEN - Pôle Régulation des Plateformes Numériques
Bât. Necker -Teledoc 767
120 Rue de Bercy
75012 PARIS
4. 2023/0352/FR - SERV60 - Internet services
5. Ekonomikos, finansų, pramonės ir skaitmeninio suverenumo ministerija
Įmonių generalinis direktoratas
SEN – Skaitmeninių platformų reguliavimo centras
Bât. Necker -Teledoc 767
120 Rue de Bercy
75012 PARYŽIUS
6. Informacinės visuomenės paslaugos
7.
8. Įstatymo dėl skaitmeninės erdvės apsaugos ir reguliavimo projekto (toliau – SREN įstatymo projektas) 1 straipsniu Audiovizualinės ir skaitmeninės komunikacijos reguliavimo tarnybai (Arcom) pavedama sukurti privalomą saugyklą, kurioje būtų nustatyti techniniai reikalavimai, kuriuos turi atitikti sukurtos amžiaus tikrinimo sistemos, naudojamos prieigai prie svetainių, kuriose yra pornografinio turinio, atsižvelgiant į naudotojų amžiaus tikrinimo patikimumą ir jų privatumą. Jei nesilaikoma šios saugyklos reikalavimų, Arcom gali skirti piniginę nuobaudą.
2 straipsnyje Arcom suteikiami įgaliojimai uždrausti daryti pažeidimus, susijusius su pornografinėmis svetainėmis. Straipsnyje taip pat numatyta, kad tuo atveju, jei ginčytinos svetainės nesilaiko šių draudimų, Arcom gali nurodyti interneto prieigos teikėjams blokuoti prieigą prie šių svetainių, neprivalėdama, kaip buvo anksčiau, reikalauti, kad tokį draudimą priimtų teisėjas. Pagal šį straipsnį Arcom taip pat gali reikalauti, kad šios svetainės būtų pašalintos iš paieškos sistemų ir katalogų sąrašų. Galiausiai straipsnyje numatyta galimybė Arcom skirti pinigines sankcijas, jei šie subjektai nesilaiko savo įsipareigojimų.
3 straipsniu, kaip ir galiojančiomis nuostatomis dėl teroristinio turinio pašalinimo, prieglobos paslaugų teikėjai įpareigojami administracinės institucijos nurodymu per 24 valandas pašalinti vaikų pornografijos turinį. Atsisakius laikytis šios prievolės, yra baudžiama pagal įstatymus.
4 straipsniu Arcom įgaliojimai įgyvendinti Europos ribojamąsias žiniasklaidos priemones, įskaitant transliavimo draudimą, išplečiami naujiems operatoriams: viena vertus, audiovizualinių ryšių paslaugų leidėjams ir platintojams, palydovinių tinklų operatoriams ir jų techniniams teikėjams, ir, kita vertus, viešo skelbimo internetu tarnyboms.
5 straipsnyje nustatyta, kad teisėjas, teisdamas asmenį už neapykantą internete, patyčias elektroninėje erdvėje ar kitas sunkias nusikalstamas veikas, gali skirti dar vieną nuobaudą – sustabdyti prieigos prie interneto platformos paslaugos, kuria naudojamasi tokioms nusikalstamoms veikoms padaryti, paskyrą. Šiame straipsnyje taip pat nustatyta, kad platformos paslaugų teikėjas turės įgyvendinti priemones, kad užblokuotų visas kitas atitinkamos šalies turimas paskyras ir užkirstų kelią tam pačiam asmeniui kurti naujas paskyras.
6 straipsnis susijęs su nacionalinio kibernetinio saugumo filtro, skirto plačiajai visuomenei, diegimu siekiant įspėti interneto vartotojus jų naršyklėje rodant įspėjamąjį pranešimą, kai jie nori prisijungti prie interneto adreso, dėl kurio yra įrodyta sukčiavimo ar apgaulės rizika, visų pirma, kiek tai susiję su jų asmens duomenimis. Kenkėjiškas kibernetines svetaines nustatys įgalioti administracinės institucijos pareigūnai, prižiūrimi nepriklausomo kvalifikuoto asmens, dirbančio prie Prancūzijos duomenų apsaugos tarnybos (CNIL). Kai faktai išlieka ilgiau nei 7 dienas arba kai su interneto adresu susijusios paslaugos leidėjo neįmanoma nustatyti, administracinė institucija gali prašyti interneto paslaugų teikėjų, domenų vardų vertimo sistemų teikėjų ir interneto naršyklės teikėjų imtis bet kokių veiksmų, kad būtų užkirstas kelias prieigai prie svetainės.
7 straipsnyje nustatytas verslo praktikos principas, pagal kurį debesijos kompiuterijos turtas siūlomas naudotojų bendrovėms, kiek tai susiję su jo galiojimo laikotarpiu ir atnaujinimo sąlygomis, ir draudžiama naudotojų bendrovėms taikyti mokestį už jų duomenų perdavimą į jų pačių arba trečiųjų šalių paslaugų teikėjų infrastruktūrą. Įstatymo projekte numatyta laikino galiojimo sąlyga.
8 straipsnyje nustatyta debesijos kompiuterijos paslaugų teikėjų pareiga užtikrinti jų paslaugų perkeliamumo ir sąveikumo su trečiųjų šalių paslaugomis sąlygas. Įstatymo projekte numatyta laikino galiojimo sąlyga.
9 straipsnyje nustatyta, kad, siekiant užtikrinti 8 straipsnyje nurodytų perkeliamumo ir sąveikos reikalavimų įgyvendinimą, Elektroninių ryšių, pašto ir spaudos žiniasklaidos platinimo reguliavimo tarnyba (Arcep) gali nustatyti šių reikalavimų įgyvendinimo taisykles ir sąlygas, visų pirma priimdama atviros sąveikos ir perkeliamumo specifikacijas. 9 straipsniu taip pat bus skatinamas tiekėjų praktikos skaidrumas, įpareigojant skelbti techninį orientacinį pasiūlymą, kuriame būtų išsamiai aprašyta, kaip įgyvendinami šie reikalavimai.
10 straipsnyje nustatyta, kad pagal 8 ir 9 straipsnius nustatyta sistemos kontrolė patikėta Arcep, ir nustatomi įgaliojimai atlikti tyrimą ir susipažinti su šiam tikslui reikalingais duomenimis. Arcep taip pat turės įgaliojimus spręsti ginčus dėl debesijos kompiuterijos paslaugų sąveikumo.
17 straipsnio tikslas – apibendrinti turistų apgyvendinimo paslaugų nuomos duomenų centralizavimo sistemą, kurią skaitmeninių platformų operatoriai perduoda savivaldybėms. Šia sistema siekiama, kad sukūrus informacijos centralizavimo platformą būtų lengviau Turizmo kodekse numatytus duomenis perduoti tarp skaitmeninių platformų, naudojamų turistams skirtų patalpų nuomai, ir savivaldybių, visų pirma tam, kad būtų galima stebėti, kaip laikomasi reglamento, pagal kurį pagrindinių gyvenamųjų patalpų nuoma ribojama iki 120 dienų per metus.
36 straipsnyje nustatytos laikino galiojimo sąlygos.
9. Įstatymo projekte nustatyti svarbūs Prancūzijos vyriausybės politiniai prioritetai ir priemonės, kuriomis siekiama spręsti keletą opių skaitmeninių klausimų.
1 straipsniu užtikrinama, kad naudotojai, norintys gauti prieigą prie pornografinio turinio, paskelbto teikiant internetines viešąsias ryšių paslaugas, būtų suaugę. Taigi nuo šiol tik suaugusieji turės prieigą prie svetainių, kuriose yra pornografinio turinio, per amžiaus tikrinimo sistemą, kuri sustiprins kiekvieno asmens privatumą.
2 straipsniu sustiprinami Arcom įgaliojimai imtis veiksmų kovojant su nepilnamečių prieiga prie svetainių, kuriose yra pornografinio turinio. Tikėtina, kad šios nuostatos labai palengvins Arcom stebėsenos užduotis, dėl kurių šiuo metu yra tenka kreiptis į antstolius, kad būtų išspręsti šie susirūpinimą keliantys klausimai, ir leis užtikrinti bei padidinti įrodymų rinkimo veiksmingumą ir spartą vykdant pornografinių svetainių blokavimo procedūrą.
3 straipsniu stiprinama kova su vaikų pornografijos turinio transliavimu.
4 straipsniu galima užtikrinti, kad operatoriams, kuriems taikomos Europos ribojamosios priemonės, būtų uždrausta transliuoti.
5 straipsniu galima apriboti patyčių kibernetinėje erdvėje pasikartojimą po apkaltinamojo nuosprendžio.
6 straipsnyje apibrėžta sistema siekiama apsaugoti piliečius nuo bandymų sukčiauti ir sumažinti finansinių sukčių (suklastotų mokėjimų), tapatybės vagystės, netinkamo asmens duomenų naudojimo piktybiniais tikslais arba asmens duomenų rinkimo apgaulingomis, nesąžiningomis ar neteisėtomis priemonėmis riziką.
7 straipsniu siekiama reglamentuoti tam tikrą šiuo metu debesijos paslaugų rinkoje vyraujančią verslo praktiką, kuri keičia pasirinkimo laisvę ir konkurenciją, kai įmonė nori sudaryti sutartį su debesijos kompiuterijos paslaugų teikėju arba pakeisti paslaugų teikėją. Nuostatomis sprendžiama dvejopa vartotojų susaistymo jų pirmojo paslaugų teikėjo aplinkoje problema: verslo klientai primygtinai raginami sudaryti sutartį su paslaugų teikėjais, kurie jiems siūlo debesijos kompiuterijos išteklius, o po to tapti šių pirmųjų paslaugų teikėjų savivaldybe dėl komercinių ir techninių kliūčių perkeliamumui ir sąveikumui. Visų pirma šie paslaugų teikėjai gali taikyti didelius tarifus, pagrįstus perėjimo kliūtimis, kurias sudaro mokesčiai už duomenų perdavimą, kurie nėra susiję su faktinėmis operacijos sąnaudomis, taip pat dėl techninio sąveikumo su kitų paslaugų teikėjų siūlomomis arba naudotojų sukurtomis trečiųjų šalių paslaugomis trūkumo.
8 straipsniu bus sudarytos palankesnės sąlygos verslo klientams pereiti prie konkurencingesnių pasiūlymų arba vienu metu naudotis keliomis trečiųjų šalių paslaugomis, taip pat bus skatinama plėtoti europinius pasiūlymus. Šiandien įmonės, kurios yra debesijos kompiuterijos paslaugų teikėjų klientai, paprastai yra technologiškai priklausomos nuo sprendimų, kuriuos jos pirmiausia įsigyja, nes šie sprendimai nesuteikia galimybės palaipsniui tapti suderinamais su trečiųjų šalių sprendimais.
9 ir 10 straipsniais užtikrinamas atitinkamas valdymas ir 7 ir 8 straipsniuose aprašytų nuostatų taikymas.
17 straipsnyje numatyta išlaikyti ir išplėsti taikomųjų programų sąsajos, žinomos kaip pateikta taikomųjų programų sąsaja, bandymą, kuris pasirodė esąs sėkmingas. Skirtingai nuo dabartinės situacijos, kai kiekviena savivaldybė turi susisiekti su kiekvienu skaitmeniniu operatoriumi, kad gautų duomenis, susijusius su pateiktais nuomos mokesčiais, ši centralizavimo platforma taps bendru šių operatorių ir atitinkamų bendruomenių kontaktiniu centru.
10. Nuorodos į pagrindinius tekstus: Nėra nuorodų tekstų
11. Ne
12.
13. Ne
14. No
15. No
16.
Techninių prekybos kliūčių aspektas: No
Sanitarinių ir fitosanitarinių
prionių aspektas: No
**********
Europos Komisijos
Direktyvos (ES) 2015/1535 Kontaktinis taškas
el. pašto adresas: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu