Poruka 001
Priopćenje Komisijev- TRIS/(2025) 1826
Direktiva (EU) 2015/1535
Obavijest: 2025/0368/BE
Obavijest o nacrtu teksta iz države članice
Notification – Notification – Notifzierung – Нотификация – Oznámení – Notifikation – Γνωστοποίηση – Notificación – Teavitamine – Ilmoitus – Obavijest – Bejelentés – Notifica – Pranešimas – Paziņojums – Notifika – Kennisgeving – Zawiadomienie – Notificação – Notificare – Oznámenie – Obvestilo – Anmälan – Fógra a thabhairt
Does not open the delays - N'ouvre pas de délai - Kein Fristbeginn - Не се предвижда период на прекъсване - Nezahajuje prodlení - Fristerne indledes ikke - Καμμία έναρξη προθεσμίας - No abre el plazo - Viivituste perioodi ei avata - Määräaika ei ala tästä - Ne otvara razdoblje kašnjenja - Nem nyitja meg a késéseket - Non fa decorrere la mora - Atidėjimai nepradedami - Atlikšanas laikposms nesākas - Ma jiftaħx il-perijodi ta’ dewmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Nu deschide perioadele de stagnare - Nezačína oneskorenia - Ne uvaja zamud - Inleder ingen frist - Ní osclaíonn sé na moilleanna
MSG: 20251826.HR
1. MSG 001 IND 2025 0368 BE HR 10-07-2025 BE NOTIF
2. Belgium
3A. FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie
Algemene Directie Kwaliteit en Veiligheid - Dienst Verbindingsbureau - BELNotif
NG III – 2de verdieping
Koning Albert II-laan, 16
B - 1000 Brussel
be.belnotif@economie.fgov.be
3B. Vlaamse Gemeenschap
Departement Cultuur, Jeugd en Media
4. 2025/0368/BE - SERV30 - Mediji
5. Nacrt uredbe o izmjeni Uredbe od 27. ožujka 2009. o radijskom emitiranju i televiziji u pogledu odgovarajuće pozornosti pružatelja korisničkih sučelja
6. Pri provedbi članka 7.a Direktive 2010/13/EU ovim se Nacrtom uredbe pružateljima korisničkih sučelja nameću obveze da posvete odgovarajuću pozornost programima televizijskog emitiranja i programima radijskog emitiranja od općeg interesa.
7.
8. Ovom se Uredbom utvrđuje regulatorni okvir za odgovarajuću pozornost na radiodifuzijske programe od općeg interesa. U ovoj Odluci obveza posvećivanja odgovarajuće pozornosti počiva na pružateljima korisničkih sučelja. Tekst stoga započinje definicijom „pružatelja korisničkog sučelja”, koja se odnosi na definiciju iz članka 2. stavka 14. Europskog zakona o slobodi medija. Pri primjeni ove definicije mora se uzeti u obzir terminologija iz Uredbe o medijima. Slijedom toga, pojam „medijska usluga” trebalo bi tumačiti kao „program emitiranja”, a „sadržaj” kao „program”. Donesena je odluka o radu sa širokom definicijom kako bi budući pružatelji korisničkih sučelja isto bili obuhvaćeni obvezama odgovarajuće pozornosti.
Pružatelji korisničkih sučelja moraju posvetiti odgovarajuću pozornost radiodifuzijskim programima od općeg interesa, bez obzira na to jesu li ujedno i pružatelji terminalnog uređaja na kojem djeluje korisničko sučelje. Sljedeći televizijski programi od općeg su interesa:
— programi televizijskog emitiranja iz VRT-a,
— televizijski programi s posebnim učinkom,
— radiodifuzijske programe regionalnih organizacija za radiodifuziju,
— radiodifuzijski programi o kojima je dostavljena obavijest u skladu s člankom 161. ili 175. Uredbe o medijima,
— programi televizijskog emitiranja iz nelinearnih televizijskih usluga iz članka 184./0.
Sljedeći programi radijskog emitiranja od javnog su interesa:
— programi radijskog emitiranja iz VRT-a,
— nacionalne organizacije za radiodifuziju,
— mrežne organizacije za radijsko emitiranje i lokalne organizacije za radijsko emitiranje.
Flamanska Vlada ovlaštena je odrediti način na koji bi se odgovarajuća pozornost trebala posvetiti jednom ili više tih radiodifuzijskih programa te će isto moći odrediti stupanj odgovarajuće pažnje koji će se primjenjivati. Nadalje, flamanska Vlada ovlaštena je za utvrđivanje načina na koji se odgovarajuća pozornost treba posvetiti jednom ili više tih radiodifuzijskih programa.
Obveza posvećivanja odgovarajuće pozornosti primjenjuje se na pružatelje korisničkih sučelja s poslovnim nastanom u Flandriji ili regiji glavnoga grada Bruxellesa i na one koji svoje usluge nude u Flandriji. Uredba sadržava niz iznimaka: obveza se ne primjenjuje na mikropoduzeća, distributere usluga, organizacije za radiodifuziju koje nude samo vlastite usluge emitiranja, kao ni na pružatelje korisničkih sučelja koji dokažu da je provedba obveza tehnički nemoguća ili da je uvjetovana samo nerazmjernim troškovima.
Ugovorna sloboda i dalje je vodeće načelo za pravila o odgovarajućoj pozornosti. Međutim, Uredba sadržava niz minimalnih uvjeta koje sporazumi u tom pogledu moraju ispuniti. Ključno je da se pregovori između zainteresiranih strana odvijaju u dobroj vjeri i da daju svoju suglasnost na razuman i razmjeran način. Ako se ne postigne dogovor o tome kako treba posvetiti odgovarajuću pozornost, svaka strana može pokrenuti postupak posredovanja.
Kako bi ga se moglo kvalificirati kao program televizijskog emitiranja s posebnim učinkom, program emitiranja o kojem je riječ mora ispunjavati niz uvjeta koji se odnose na raznolikost i pluralističku prirodu ponude, a koji moraju uključivati, među ostalim, informativne i kulturne programe, postotak programa na nizozemskom jeziku, dostupnost ponude, doseg aplikacije koju nudi radiodifuzijski program, uvođenje mladih i raznolikih talenata od strane televizijske kuće koja nudi program televizijskog emitiranja i njegova ulaganja u vanjski produkcijski sektor i u sektor opreme.
Tekstom se uvodi dodatna sankcija za nepoštovanje obveza dužne pažnje: novčana kazna u iznosu do 6 % globalnog prometa predmetnog pružatelja korisničkog sučelja.
Brojne odredbe uvedene ovom Uredbom zahtijevaju dodatne provedbene mjere koje će biti utvrđene dekretom flamanske Vlade. Uredba će stupiti na snagu zajedno s ovom Uredbom.
9. Flamanske organizacije za radiodifuziju čine okosnicu flamanskog identiteta. Priče koje iznose (od zabave do fikcije i od animacije do nefikcije) doprinose izgradnji zajednice. To čine pružajući flamanskim korisnicima medija pristup širokim, lokalnim, visokokvalitetnim i originalnim medijskim programima. Pomažu i u informiranju građana ponudom vijesti i aktualnih događaja. Informirani građani ključni su za pravilno funkcioniranje demokracije. U tom je kontekstu u prošlosti uvijek donesena odluka o politici kako bi se zaštitile i poticale visokokvalitetne produkcije te zajamčio snažan flamanski audiovizualni sektor s kulturnog, demokratskog i društvenog stajališta.
Međutim, nije dovoljno da se lokalne produkcije i vijesti financiraju, proizvode i stavljaju na raspolaganje. Ako te lokalne produkcije i izvješćivanje o vijestima nisu vidljivi i dostupni korisnicima medija, ti se programi više neće pregledavati ili slušati. Zbog toga organizacije za radiodifuziju više ne mogu ispunjavati svoju važnu ulogu, sa svim mogućim posljedicama za društvo. Osim važne društvene uloge televizijskih kuća koje su tada u opasnosti od gubitka, nedostatak vidljivosti i mogućnosti pronalaženja također ima važan gospodarski učinak na televizijske kuće. Zbog ograničene mogućnosti pronalaženja i vidljivosti smanjuje se doseg, što pak dovodi do smanjenja prihoda od oglašavanja.
Pristup medijskih korisnika sadržaju, slušnom i audiovizualnom, znatno se promijenio posljednjih godina. Do te je promjene došlo zbog pomaka prema većoj nelinearnoj potrošnji sadržaja i pojave novih nadzornika pristupa. Utjecajne internetske platforme kao što su tražilice i pružatelji korisničkih sučelja mobilnih uređaja, pametnih televizora i pametnih zvučnika sve više djeluju kao posrednik između pružatelja medijskog sadržaja i javnosti.
Ti novi nadzornici pristupa nemaju (uvijek) uredničku odgovornost, ali mogu imati odlučujući utjecaj na sadržaj i informacije kojima medijski korisnik ima pristup utvrđivanjem koji je sadržaj najbrži ili najvidljiviji i najpouzdaniji. Odluke o tome što će se pojaviti, na primjer, na početnoj stranici pametne televizije ili u preporukama određuju se algoritmima i uredničkim odabirima, ali i komercijalnim razmatranjima i sporazumima. Zbog svoje veće financijske snage međunarodni pružatelji usluga internetskog prijenosa ili pružatelji usluga platformi za razmjenu videozapisa mogu lakše i u mnogo većem opsegu sklapati komercijalne sporazume s pružateljima korisničkih sučelja na štetu lokalnih flamanskih igrača s manje resursa, a time i manje mogućnosti pregovaranja.
Iz prethodno navedenog jasno proizlazi da se kontrola onoga što korisnici medija vide i čuju prebacuje s lokalnih organizacija za radiodifuziju na nove nadzornike pristupa. Točnije, postoji rizik da će aplikacije i sadržaji međunarodnih aktera ili aplikacija te sadržaji koji su komercijalno održivi ili u vezi s kojima su ti nadzornici pristupa sklopili komercijalne sporazume biti vidljiviji i dostupniji, pri čemu će se lokalna ponuda sve više morati prekinuti.
Kako bi se ispitalo kako se može osigurati odgovarajuća pozornost, vidljivost i vidljivost za audiovizualne i slušne medijske usluge od općeg interesa u Flandriji, Ministarstvo kulture, mladih i medija naručilo je studiju imec-SMIT-a, Vrije Universiteit Brussel. Ova je studija bila važan izvor inspiracije za novi regulatorni okvir za odgovarajuću pozornost, koji je Uredbi o medijima dodan priloženim preliminarnim Nacrtom uredbe.
10. Brojevi ili naslovi temeljnih tekstova:
11. Ne
12.
13. Ne
14. Ne
15. Ne
16.
Sa stajališta TBT-a: Ne
Sa stajališta SPS-a: Ne
**********
Europska komisija
Služba za kontakt Direktive (EU) 2015/1535
E-pošta: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu