Pranešimas 001
Komisijos pranešimas - TRIS/(2026) 1179
Direktyva (ES) 2015/1535
Pranešimas: 2026/0212/FI
Valstybės narės pranešimas apie teksto projektą
Notification – Notification – Notifzierung – Нотификация – Oznámení – Notifikation – Γνωστοποίηση – Notificación – Teavitamine – Ilmoitus – Obavijest – Bejelentés – Notifica – Pranešimas – Paziņojums – Notifika – Kennisgeving – Zawiadomienie – Notificação – Notificare – Oznámenie – Obvestilo – Anmälan – Fógra a thabhairt
Does not open the delays - N'ouvre pas de délai - Kein Fristbeginn - Не се предвижда период на прекъсване - Nezahajuje prodlení - Fristerne indledes ikke - Καμμία έναρξη προθεσμίας - No abre el plazo - Viivituste perioodi ei avata - Määräaika ei ala tästä - Ne otvara razdoblje kašnjenja - Nem nyitja meg a késéseket - Non fa decorrere la mora - Atidėjimai nepradedami - Atlikšanas laikposms nesākas - Ma jiftaħx il-perijodi ta’ dewmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Nu deschide perioadele de stagnare - Nezačína oneskorenia - Ne uvaja zamud - Inleder ingen frist - Ní osclaíonn sé na moilleanna
MSG: 20261179.LT
1. MSG 001 IND 2026 0212 FI LT 23-04-2026 FI NOTIF
2. Finland
3A. Työ- ja elinkeinoministeriö
Työllisyys ja toimivat markkinat -osasto
PL 32
FI-00023 VALTIONEUVOSTO
Puhelin +358 295047056, maaraykset.tekniset.tem@gov.fi
3B. Opetus- ja kulttuuriministeriö
Kulttuuri- taidepolitiikan osasto
PL 29
PL 00023 Valtioneuvosto
puhelin + 358 295 33 0224, +358 295 33 0340
laura.makela@gov.fi; aura.lehtonen@gov.fi
4. 2026/0212/FI - SERV30 - Žiniasklaida
5. Vyriausybės pasiūlymas Parlamentui dėl įstatymo dėl investavimo prievolės audiovizualinių užsakomųjų paslaugų srityje
6. Siūlomos nuostatos taikomos abonentinių užsakomųjų paslaugų teikėjams. Pasiūlymas taip pat taikomas Europos audiovizualiniam turiniui. Pasiūlymo tikslas – įgyvendinti Audiovizualinės žiniasklaidos paslaugų direktyvos (ES) 2018/1808 13 straipsnio 2 dalį.
7.
8. Remiantis pasiūlymu Suomijoje įsisteigę užsakomųjų abonentinių paslaugų teikėjai būtų įpareigoti finansiškai prisidėti prie Europos audiovizualinio turinio gamybos Suomijoje. Ši prievolė taip pat būtų taikoma kitoje ES valstybėje narėje įsisteigusiems užsakomųjų paslaugų teikėjams, kurie Suomijoje visuomenei teikia abonentines užsakomąsias paslaugas. Šis įstatymas nebūtų taikomas užsakomųjų paslaugų teikėjams, kurių metinė apyvarta Suomijoje neviršija 2 mln. eurų, arba kurių abonentų skaičius sudaro mažiau nei vieną procentą visų užsakomųjų paslaugų abonentų skaičiaus Suomijoje, arba kurių paslaugos yra teminio pobūdžio ir skirtos vienai teminei sričiai, pavyzdžiui, sportui. Finansavimo prievolė nebūtų taikoma televizijos bendrovių teikiamoms linijinėms paslaugoms arba dalijimosi vaizdo medžiaga platformų paslaugoms. Ši prievolė nebūtų taikoma Suomijos transliavimo bendrovei (Yle), kurios užsakomųjų paslaugų platforma „Yle Areena“ finansuojama iš mokesčių lėšų.
Pagal šią prievolę užsakomųjų paslaugų teikėjai privalo investuoti penkis (5) procentus apyvartos, kurią jie gavo Suomijoje per praėjusius finansinius metus, į Europos kūrinius Suomijoje. Ši prievolė galėtų būti įvykdyta investuojant į naujo audiovizualinio turinio gamybą, mokant parafiskalinį mokestį arba derinant investicijas ir mokestį. Investicijos turėtų būti skiriamos atlikimo teisėms įsigyti arba naujam audiovizualiniam turiniui gaminti ar bendrai gaminti. Audiovizualinis turinys būtų susijęs su filmais, serialais ar dokumentinėmis programomis. Daugiau kaip pusė visų investicijų į naują audiovizualinį turinį turėtų būti skirta pagal scenarijų sukurtų filmų, dokumentinių filmų ar dramos serialų atlikimo teisėms įsigyti arba jų gamybai ar bendrai gamybai. Tai padėtų siekti direktyvos tikslo skatinti Europos kultūrinę ir kalbinę įvairovę bei stiprinti Europos turinio gamybą.
Daugiau kaip pusė kūrinio, laikomo nauju audiovizualiniu turiniu, arba kūrinio, kurio atlikimo teisės įgyjamos, turinio turėtų būti suomių, švedų arba samių kalba. Turinys taip pat turėtų būti glaudžiai susijęs su Suomijos istorija, kultūra ar visuomene. Reikalavimai taikomi audiovizualiniam turiniui, dėl kurio yra patvirtinta investicija, o ne užsakomųjų paslaugų teikėjui, ir jie neturėtų būti taikomi siekiant apriboti patekimo į rinką ar paslaugų teikimo. Tuo pačiu metu sąlygos būtų vienodos visiems užsakomųjų paslaugų teikėjams, taip pat būtų užtikrinamas sklandus vidaus rinkos veikimas ir skatinama sąžininga konkurencija. Todėl šias sąlygas galima laikyti proporcingomis ir nediskriminacinėmis.
Jei užsakomųjų abonentinių paslaugų teikėjai vykdo finansavimo prievolę skirdami finansinį įnašą, šis įnašas yra parafiskalinis mokestis. Prievolės vykdymą stebės Transporto ir ryšių agentūra. Lėšos, surinktos vykdant finansavimo prievolę, Suomijos kino fondo būtų skiriamos kaip vyriausybės dotacijos pagal scenarijų kuriamiems filmams, dokumentiniams filmams arba dramos serialams gaminti. Suomijos kino fondas gali skirti vyriausybės dotacijas, jeigu pagal scenarijų kuriamo filmo, dokumentinio filmo ar dramos serialo gamyba bei galutinis kūrinys atitiktų bent tris iš šių sąlygų: 1) rankraštis arba kitas rašytinis kūrinio pagrindas iš pradžių buvo parašytas suomių, švedų arba samių kalba; 2) daugiau kaip pusė kūrinio yra suomių, švedų arba samių kalba; 3) kūrinys yra glaudžiai susijęs su Suomijos istorija, kultūra ar visuomene; 4) daugiau kaip pusė kūrinio yra filmuojama Suomijos teritorijoje; 5) kūrinys ir jo gamyba apima reikšmingą Suomijos kūrėjų ir atlikėjų arba nuolat Suomijoje gyvenančių asmenų įnašą, o jiems mokamas darbo užmokestis ir mokesčiai sudaro didelę gamybos užmokesčio sąnaudų dalį. Apie skirtas vyriausybės dotacijas kasmet būtų pranešama Komisijai kaip apie pagalbą kultūros produktams, kaip apibrėžta Bendrojo bendrosios išimties reglamento 54 straipsnio 2 dalyje.
9. Šios priemonės tikslas – skatinti Suomijos audiovizualinio turinio kūrimą ir didinti jo matomumą bei prieinamumą užsakomųjų paslaugų srityje, taip užtikrinant Suomijos turinio konkurencingumą audiovizualinėje rinkoje. Siekiant išsaugoti Suomijos kultūros įvairovę, ypač suomių, švedų ir samių kalbų atžvilgiu, svarbu skatinti kurti Europos kūrinius nacionalinėmis kalbomis ir su Suomijos kultūra susijusius kūrinius. Tarptautinės užsakomosios paslaugos Suomijoje yra gana populiarios, tačiau jų investicijos į Europos kūrinius Suomijoje yra gana ribotos, kaip ir tokių kūrinių dalis šių paslaugų bibliotekose. Atsižvelgiant į Europos tendenciją, televizijos bendrovės tradiciškai buvo atsakingos už vidaus audiovizualinės produkcijos finansavimą Suomijoje, tačiau jų pajėgumas investuoti sumažėjo, nes suintensyvėjo konkurencija. Teikiant užsakomąsias abonentines paslaugas generuojamos pajamos iš Suomijos žiūrovų, daugiausia teikiant tarptautinį turinį. Priemonė taip pat parengta taip, kad užsakomųjų paslaugų teikėjai galėtų gana lanksčiai pasirinkti, kaip vykdyti privalomąjį investavimą. Be to, paslaugų teikėjams suteikiama galimybė įvykdyti savo prievolę sumokant finansinį įnašą, jeigu jie, pavyzdžiui, dėl komercinių priežasčių nenori tiesiogiai investuoti į Suomijos audiovizualinį sektorių.
Direktyva (ES) 2018/1808, nukrypstant nuo kilmės šalies principo, leidžiama taikyti investavimo prievolę kitoje valstybėje narėje įsisteigusiems audiovizualinių žiniasklaidos paslaugų teikėjams. Šios priemonės struktūra atitinka direktyvoje nustatytą sistemą; priemonė yra proporcinga ir nediskriminacinė. Kitose valstybėse narėse įsisteigę paslaugų teikėjai (kurių paslaugos orientuotos į Suomijos auditoriją) traktuojami taip pat, kaip ir Suomijoje įsisteigę paslaugų teikėjai. Skaičiuojant privalomąsias investicijas tik pagal apyvartą, gautą teikiant užsakomąsias abonentines paslaugas Suomijoje, išvengiama dubliavimosi su kitų valstybių narių nustatytomis prievolėmis.
Šia priemone nustatomi įpareigojimai Suomijos audiovizualinėje rinkoje veikiantiems abonentinių užsakomųjų paslaugų teikėjams, neatsižvelgiant į jų buvimo vietą ES. Šia priemone taip pat išplečiama Europos produkcijos koncepcija įtraukiant Suomijos kultūros sektoriaus audiovizualinius produktus. Tai gali būti tiesiogiai arba netiesiogiai susiję su audiovizualinės produkcijos rinkoje veiklą vykdančiomis šalimis. Todėl priemonė gali turėti ribojamąjį poveikį laisvam paslaugų judėjimui. Tai pateisinama visuomenės interesu stiprinti kultūrų ir kalbų įvairovę. Šia priemone taip pat siekiama skatinti prieigą prie Suomijos audiovizualinio kultūrinio paveldo kaip dalies siūlomo Europos audiovizualinio turinio asortimento. Priemonė yra tinkama šiam tikslui, nes ja tiesiogiai skatinamos investicijos į audiovizualinius kūrinius, susijusius su Suomijos istorija, kultūra ar visuomene ir sukurtus suomių, švedų ar samių kalba. Šia priemone neviršijama to, kas būtina tikslui pasiekti. Privalomosios investicijos ribojamos tik dalimi (5 %) Suomijoje gautos apyvartos. Siūlomame įstatyme pateikta audiovizualinio turinio apibrėžtis yra lanksti, atsižvelgiant į įvairias audiovizualinės produkcijos formas, kurios visos gali būti laikomos skatinančiomis kultūros įvairovę.
10. Nuorodos į pagrindinį tekstą: Pagrindinio teksto nėra
11. Ne
12.
13. Ne
14. Ne
15. Taip
16.
Techninių prekybos kliūčių aspektas: Ne
Sanitarinių ir fitosanitarinių
prionių aspektas: Ne
**********
Europos Komisijos
Direktyvos (ES) 2015/1535 Kontaktinis taškas
el. pašto adresas: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu