Съобщение 001
Съобщение от Комисията - TRIS/(2026) 1179
Директива (EC) 2015/1535
Hотификация 2026/0212/FI
Нотификация на проект на текст от държава членка
Notification – Notification – Notifzierung – Нотификация – Oznámení – Notifikation – Γνωστοποίηση – Notificación – Teavitamine – Ilmoitus – Obavijest – Bejelentés – Notifica – Pranešimas – Paziņojums – Notifika – Kennisgeving – Zawiadomienie – Notificação – Notificare – Oznámenie – Obvestilo – Anmälan – Fógra a thabhairt
Does not open the delays - N'ouvre pas de délai - Kein Fristbeginn - Не се предвижда период на прекъсване - Nezahajuje prodlení - Fristerne indledes ikke - Καμμία έναρξη προθεσμίας - No abre el plazo - Viivituste perioodi ei avata - Määräaika ei ala tästä - Ne otvara razdoblje kašnjenja - Nem nyitja meg a késéseket - Non fa decorrere la mora - Atidėjimai nepradedami - Atlikšanas laikposms nesākas - Ma jiftaħx il-perijodi ta’ dewmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Nu deschide perioadele de stagnare - Nezačína oneskorenia - Ne uvaja zamud - Inleder ingen frist - Ní osclaíonn sé na moilleanna
MSG: 20261179.BG
1. MSG 001 IND 2026 0212 FI BG 23-04-2026 FI NOTIF
2. Finland
3A. Työ- ja elinkeinoministeriö
Työllisyys ja toimivat markkinat -osasto
PL 32
FI-00023 VALTIONEUVOSTO
Puhelin +358 295047056, maaraykset.tekniset.tem@gov.fi
3B. Opetus- ja kulttuuriministeriö
Kulttuuri- taidepolitiikan osasto
PL 29
PL 00023 Valtioneuvosto
puhelin + 358 295 33 0224, +358 295 33 0340
laura.makela@gov.fi; aura.lehtonen@gov.fi
4. 2026/0212/FI - SERV30 - Медия
5. Предложение на правителството до парламента за Закон за задължение за инвестиции за аудиовизуални услуги по заявка
6. Предложените разпоредби се прилагат за доставчиците на абонаментни услуги по заявка. Предложението се отнася също така до европейското аудиовизуално съдържание. Целта на предложението е да се приложи член 13, параграф 2 от Директивата за аудиовизуалните медийни услуги (Директива (ЕС) 2018/1808).
7.
8. Съгласно предложението доставчиците на абонаментни услуги по заявка, установени във Финландия, ще бъдат задължени да участват финансово в производството на европейско аудиовизуално съдържание във Финландия. Задължението ще се прилага също така за доставчиците на услуги по заявка, установени в друга държава — членка на ЕС, които предоставят абонаментна услуга по заявка на разположение на обществеността в рамките на Финландия. Законът няма да се прилага за доставчиците на абонаментни услуги по заявка, чийто годишен оборот във Финландия не надвишава 2 млн. евро, или чиято абонатна база съставлява по-малко от един процент от общия брой абонати на абонаментни услуги по заявка във Финландия, или чиято услуга е тематична по характер и е насочена към една тематична област, като например — спорт. Задължението за финансиране няма да се прилага за линейни услуги, предоставяни от телевизионни дружества, или за услуги на платформи за споделяне на видеоклипове. Задължението няма да се прилага за финландското дружество за радио- и телевизионно разпространение (Yle), чиято услуга по заявка „Yle Areena“ се финансира с данък.
Съгласно задължението доставчиците на абонаментни услуги по заявка трябва да инвестират пет (5) процента от оборота, който са генерирали във Финландия през предходната финансова година в европейски произведения във Финландия. Задължението може да бъде изпълнено чрез инвестиране в производството на ново аудиовизуално съдържание, плащане на парафискален данък или комбиниране на инвестицията и данъка. Инвестицията следва да бъде насочена към придобиването на права за излъчване или продуцирането или съвместното продуциране на ново аудиовизуално съдържание. Под „аудиовизуално съдържание“ се разбират филми, сериали или документални предавания. Повече от половината от общите инвестиции в ново аудиовизуално съдържание следва да се насочат към придобиването на права за излъчване или продуцирането или съвместното продуциране на игрални филми, документални филми или драматични сериали. Това ще подкрепи целта на директивата за насърчаване на европейското културно и езиково многообразие и укрепване на европейското производство на съдържание.
Повече от половината от съдържанието на произведение, което се счита за ново аудиовизуално съдържание, или на произведение, за което се придобиват права за излъчване, следва да бъде на фински, шведски или саамски език. Съдържанието трябва също така да е тясно свързано с финландските история, култура или общество. Изискванията се отнасят до аудиовизуалното съдържание, което е предмет на одобрена инвестиция, а не до доставчика на услугата по заявка, и не следва да се използват за ограничаване на достъпа до пазара или предоставянето на услуги. Същевременно условията ще бъдат еднакви за всички доставчици на абонаментни услуги по заявка и ще се обръща внимание на безпроблемното функциониране на вътрешния пазар и насърчаването на лоялната конкуренция. Следователно тези условия могат да се считат за пропорционални и недискриминационни.
Ако доставчиците на абонаментни услуги по заявка изпълняват задължението за финансиране чрез финансова вноска, тази вноска е парафискален данък. Спазването на задължението ще бъде наблюдавано от Агенцията по транспорт и съобщения. Средствата, събрани чрез задължението за финансиране, ще бъдат отпускани под формата на държавни субсидии от Финландската филмова фондация за производството на игрални филми, документални филми или драматични сериали. Финландската филмова фондация може да отпусне държавни субсидии, ако продуцирането на игрален филм, документален филм или драматичен сериал и крайният резултат от него отговарят на най-малко три от следните условия: 1) ръкописът или друга писмена основа на произведението е написана първоначално на фински, шведски или саамски език; 2) повече от половината от произведението е на фински, шведски или саамски език; 3) произведението е тясно свързано с финландските история, култура или общество; 4) повече от половината от произведението е заснета на територията на Финландия; 5) произведението и неговото продуциране включват значителен принос от страна на финландски творци и изпълнители или такива, които постоянно пребивават във Финландия, и делът на разходите за възнаграждения при продуцирането, представляван от заплатите и хонорарите, изплатени на тях, е значителен. Отпуснатите държавни безвъзмездни средства ще се съобщават ежегодно на Комисията като помощ за културни продукти по смисъла на член 54, параграф 2 от Общия регламент за групово освобождаване.
9. Целта на мярката е да се насърчи производството на финландско аудиовизуално съдържание и да се повишат неговите популярност и достъпност при услугите по заявка, като по този начин се гарантира конкурентоспособността на финландското съдържание на аудиовизуалния пазар. Насърчаването на създаването на европейски произведения на националните езици и свързаните с финландската култура, е от значение за запазването на културното многообразие на Финландия, особено що се отнася до финландския, шведския и саамския език. Международните услуги по заявка са сравнително популярни във Финландия, но инвестициите във връзка с тях в европейски произведения във Финландия са доста ограничени, както и делът на такива произведения в библиотеките за тези услуги. В съответствие с европейската тенденция телевизионните дружества традиционно са отговорни за финансирането на национални аудиовизуални продукции във Финландия, но техният капацитет за влагане на инвестиции е намалял със засилването на конкуренцията. Абонаментните услуги по заявка генерират приходи от финландските зрители главно благодарение на тяхното международно съдържание. Мярката е замислена по такъв начин, че доставчиците на абонаментни услуги по заявка да могат да избират с достатъчна гъвкавост как да осъществят задължителните инвестиции. В допълнение на доставчиците на услуги се предоставя възможност да изпълнят тяхното задължение чрез финансова вноска, ако например по търговски причини не желаят да правят преки инвестиции във финландския аудиовизуален сектор.
Директива (ЕС) 2018/1808 позволява, чрез дерогация от принципа на държавата на произход, насочването на задължението за инвестиране към доставчиците на аудиовизуални медийни услуги, установени в друга държава членка. При разработването на мярката се взема предвид рамката, определена в директивата; мярката е пропорционална и недискриминационна. Доставчиците, установени в други държави членки (и чиито услуги са насочени към аудиторията във Финландия), се третират по същия начин като доставчиците, установени във Финландия. Чрез изчисляване на задължителната инвестиция единствено въз основа на оборота, генериран от предоставянето на абонаментни услуги по заявка във Финландия, се избягва дублиране със задължения, наложени от други държави членки.
Мярката налага задължения на доставчиците на абонаментни услуги по заявка, извършващи дейност на финландския аудиовизуален пазар, независимо от тяхното местоположение в рамките на ЕС. Мярката обхваща също така концепцията за европейско производство за включване на аудиовизуални продукти на финландския културен сектор. Това може да бъде пряко или непряко от значение за страните, осъществяващи дейност на пазара на аудиовизуални продукции. В резултат на това мярката може да има ограничаващо въздействие върху свободното движение на услуги. Това е обосновано от обществения интерес за укрепване на културното и езиковото многообразие. Мярката също така има за цел да се насърчи достъпът до аудиовизуалното културно наследство на Финландия като част от обхвата на предлаганото европейско аудиовизуално съдържание. Мярката е подходяща за тази цел, тъй като пряко насърчава инвестициите в аудиовизуални произведения, свързани с финландските история, култура или общество и създадени на фински, шведски или саамски език. Мярката не надхвърля необходимото за постигане на целта. Задължителната инвестиция е ограничена до част (5 %) от оборота, генериран във Финландия. Определението за аудиовизуално съдържание съгласно предложения закон е гъвкаво по отношение на различните форми на аудиовизуална продукция, всички от които могат да се считат за насърчаващи културното многообразие.
10. Позовавания на основни текстове: Няма наличен основен текст
11. Не
12.
13. Не
14. He
15. Да
16.
Аспект OTC: He
Аспект SPS: He
**********
Европейска Комисия
Контактна точка Директива (ЕС) 2015/1535
email: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu