Sporočilo 001
Sporočilo Komisije - TRIS/(2026) 1179
Direktiva (EU) 2015/1535
Obvestilo: 2026/0212/FI
Uradno obvestilo o osnutku besedila države članice
Notification – Notification – Notifzierung – Нотификация – Oznámení – Notifikation – Γνωστοποίηση – Notificación – Teavitamine – Ilmoitus – Obavijest – Bejelentés – Notifica – Pranešimas – Paziņojums – Notifika – Kennisgeving – Zawiadomienie – Notificação – Notificare – Oznámenie – Obvestilo – Anmälan – Fógra a thabhairt
Does not open the delays - N'ouvre pas de délai - Kein Fristbeginn - Не се предвижда период на прекъсване - Nezahajuje prodlení - Fristerne indledes ikke - Καμμία έναρξη προθεσμίας - No abre el plazo - Viivituste perioodi ei avata - Määräaika ei ala tästä - Ne otvara razdoblje kašnjenja - Nem nyitja meg a késéseket - Non fa decorrere la mora - Atidėjimai nepradedami - Atlikšanas laikposms nesākas - Ma jiftaħx il-perijodi ta’ dewmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Nu deschide perioadele de stagnare - Nezačína oneskorenia - Ne uvaja zamud - Inleder ingen frist - Ní osclaíonn sé na moilleanna
MSG: 20261179.SL
1. MSG 001 IND 2026 0212 FI SL 23-04-2026 FI NOTIF
2. Finland
3A. Työ- ja elinkeinoministeriö
Työllisyys ja toimivat markkinat -osasto
PL 32
FI-00023 VALTIONEUVOSTO
Puhelin +358 295047056, maaraykset.tekniset.tem@gov.fi
3B. Opetus- ja kulttuuriministeriö
Kulttuuri- taidepolitiikan osasto
PL 29
PL 00023 Valtioneuvosto
puhelin + 358 295 33 0224, +358 295 33 0340
laura.makela@gov.fi; aura.lehtonen@gov.fi
4. 2026/0212/FI - SERV30 - Mediji
5. Vladni predlog zakona parlamentu o obveznosti vlaganja za avdiovizualne storitve na zahtevo
6. Predlagane določbe veljajo za ponudnike naročniških storitev na zahtevo. Predlog velja tudi za evropske avdiovizualne vsebine. Namen predloga je izvajanje člena 13(2) direktive o avdiovizualnih medijskih storitvah (EU 2018/1808).
7.
8. V skladu s predlogom bi morali ponudniki naročniških storitev na zahtevo s sedežem na Finskem finančno prispevati k produkciji evropskih avdiovizualnih vsebin na Finskem. Ta obveznost bi veljala tudi za ponudnike storitev na zahtevo, ki imajo sedež v drugi državi članici EU in javnosti na Finskem ponujajo naročniško storitev na zahtevo. Zakon ne bi veljal za ponudnike naročniških storitev na zahtevo, katerih letni promet na Finskem ne presega 2 milijonov EUR, ali katerih baza naročnikov predstavlja manj kot en odstotek skupnega števila naročnikov storitev na zahtevo na podlagi naročnine na Finskem, ali katerih storitev je tematske narave in se osredotoča na eno samo področje, na primer šport. Obveznost financiranja ne bi veljala za linearne storitve, ki jih ponujajo televizijske hiše, niti za storitve platform za izmenjavo videoposnetkov. Obveznost ne bi veljala za Radiotelevizijo Finske (Yle), katere storitev na zahtevo Yle Areena se financira iz davkov.
V skladu z obveznostjo morajo ponudniki naročniških storitev na zahtevo vložiti pet (5) odstotkov prometa, ki so ga ustvarili na Finskem v preteklem finančnem letu, v evropska dela na Finskem. Obveznost bi bilo mogoče izpolniti z vlaganjem v produkcijo novih avdiovizualnih vsebin, plačevanjem parafiskalnih dajatev ali združevanjem naložb in davka. Naložba bi morala biti namenjena pridobitvi pravic za javno predvajanje ali produkciji oziroma koprodukciji novih avdiovizualnih vsebin. Avdiovizualne vsebine bi se nanašale na filme, serije ali dokumentarne programe. Več kot polovica skupnih naložb v nove avdiovizualne vsebine bi morala biti namenjena pridobitvi pravic za javno predvajanje ali produkciji oziroma koprodukciji igranih filmov, dokumentarnih oddaj ali dramskih serij. To bi prispevalo k uresničevanju cilja direktive, ki je spodbujanje evropske kulturne in jezikovne raznolikosti ter krepitev produkcije evropskih vsebin.
Več kot polovica vsebine dela, ki se šteje za novo avdiovizualno vsebino, ali dela, za katerega se pridobijo pravice za javno predvajanje, mora biti v finščini, švedščini ali samščini. Vsebina mora biti tesno povezana s finsko zgodovino, kulturo ali družbo. Zahteve veljajo za avdiovizualne vsebine, ki so predmet odobrene naložbe, ne pa za ponudnika storitve na zahtevo, in se ne smejo uporabljati za omejevanje dostopa do trga ali opravljanja storitev. Hkrati bi bili pogoji enaki za vse ponudnike naročniških storitev na zahtevo, pri čemer bi se posvečalo pozornost nemotenemu delovanju notranjega trga in spodbujanju poštene konkurence. Pogoji bi se zato lahko šteli za sorazmerne in nediskriminatorne.
Če ponudniki naročniških storitev na zahtevo izpolnijo obveznost financiranja s finančnim prispevkom, je ta prispevek parafiskalna dajatev. Izpolnjevanje te obveznosti bi nadzorovala Agencija za promet in komunikacije. Sredstva, zbrana z obveznostjo financiranja, bi finska filmska fundacija dodelila kot državna nepovratna sredstva za produkcijo igranih filmov, dokumentarnih oddaj ali dramskih serij. Finska filmska fundacija bi lahko dodelila državna nepovratna sredstva, če produkcija igranega filma, dokumentarne oddaje ali dramske serije ter končno delo izpolnjujeta vsaj tri od naslednjih pogojev: 1. rokopis ali druga pisna podlaga dela je bila prvotno napisana v finščini, švedščini ali samščini; 2. več kot polovica dela je v finščini, švedščini ali samščini; 3. delo je tesno povezano s finsko zgodovino, kulturo ali družbo; 4. več kot polovica dela je posneta na ozemlju Finske; 5. delo in njegova produkcija vključujeta znaten prispevek finskih ustvarjalcev in uprizoritvenih umetnikov ali tistih s stalnim prebivališčem na Finskem, delež stroškov nadomestila za produkcijo, ki ga predstavljajo plače in honorarji, ki so jim plačani, pa je znaten. Dodeljena državna nepovratna sredstva bi bila vsako leto priglašena Komisiji kot pomoč za kulturne proizvode v smislu člena 54(2) uredbe o splošnih skupinskih izjemah.
9. Cilj ukrepa je spodbujati produkcijo finskih avdiovizualnih vsebin ter povečati njihovo prepoznavnost in dostopnost v storitvah na zahtevo, s čimer se zagotovi konkurenčnost finskih vsebin na avdiovizualnem trgu. Spodbujanje ustvarjanja evropskih del v nacionalnih jezikih ter del, povezanih s finsko kulturo, je pomembno za ohranjanje finske kulturne raznolikosti, zlasti kar zadeva finski, švedski in samski jezik. Mednarodne storitve na zahtevo so na Finskem razmeroma priljubljene, vendar so njihove naložbe v evropska dela na Finskem precej omejene, prav tako pa je omejen tudi delež takšnih del v katalogih teh storitev. V skladu z evropskim trendom so na Finskem za financiranje domačih avdiovizualnih produkcij tradicionalno skrbele televizijske hiše, vendar se je njihova sposobnost vlaganja z zaostrovanjem konkurence zmanjšala. Naročniške storitve na zahtevo ustvarjajo prihodke od finskih gledalcev predvsem z mednarodnimi vsebinami. Ukrep je zasnovan tudi tako, da se lahko ponudniki naročniških storitev na zahtevo precej prožno odločijo, kako bodo izvedli obvezne naložbe. Poleg tega imajo ponudniki storitev možnost, da svojo obveznost izpolnijo s finančnim prispevkom, če na primer iz komercialnih razlogov ne želijo neposredno vlagati v finski avdiovizualni sektor.
Direktiva (EU) 2018/1808 z odstopanjem od načela države izvora dovoljuje ciljno usmerjanje naložbene obveznosti na ponudnike avdiovizualnih medijskih storitev s sedežem v drugi državi članici. Pri oblikovanju ukrepa je bil upoštevan okvir, določen v direktivi; ukrep je sorazmeren in nediskriminatoren. Ponudniki s sedežem v drugih državah članicah (in katerih storitve se osredotočajo na občinstvo na Finskem) se obravnavajo enako kot ponudniki s sedežem na Finskem. Z izračunom obveznih naložb izključno na podlagi prometa, ustvarjenega z zagotavljanjem storitev naročniških vsebin na zahtevo na Finskem, se prepreči podvajanje obveznosti, ki jih nalagajo druge države članice.
Ukrep nalaga obveznosti ponudnikom naročniških storitev na zahtevo, ki delujejo na finskem avdiovizualnem trgu, ne glede na njihovo lokacijo v EU. Ukrep razširja tudi koncept evropske produkcije, tako da vključuje avdiovizualne izdelke finskega kulturnega sektorja. To je lahko neposredno ali posredno pomembno za stranke, ki delujejo na trgu avdiovizualne produkcije. Posledično lahko ukrep omejuje prost pretok storitev. To je upravičeno zaradi javnega interesa za krepitev kulturne in jezikovne raznolikosti. Ukrep je namenjen tudi spodbujanju dostopa do finske avdiovizualne kulturne dediščine v okviru ponudbe evropskih avdiovizualnih vsebin. Ukrep je primeren za ta namen, saj neposredno spodbuja naložbe v avdiovizualna dela, povezana s finsko zgodovino, kulturo ali družbo, ki so producirana v finščini, švedščini ali samščini. Ukrep ne presega tistega, kar je potrebno za dosego cilja. Obvezna naložba je omejena na del (5 %) prometa, ustvarjenega na Finskem. Opredelitev avdiovizualnih vsebin v predlaganem zakonu je prilagodljiva glede na različne oblike avdiovizualne produkcije, za katere se lahko šteje, da spodbujajo kulturno raznolikost.
10. Sklici na osnovna besedila: osnovna besedila niso na voljo.
11. Ne
12.
13. Ne
14. Ne
15. Da
16.
Vidik TOT: Ne
Vidik SFS: Ne
**********
Evropska komisija
Direktiva o kontaktni točki (EU) 2015/1535
e-naslov: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu