Ziņa 001
Komisijas ziņojums - TRIS/(2026) 1179
Direktīva (ES) 2015/1535
Notifikācija: 2026/0212/FI
Dalībvalsts paziņojums par projekta tekstu
Notification – Notification – Notifzierung – Нотификация – Oznámení – Notifikation – Γνωστοποίηση – Notificación – Teavitamine – Ilmoitus – Obavijest – Bejelentés – Notifica – Pranešimas – Paziņojums – Notifika – Kennisgeving – Zawiadomienie – Notificação – Notificare – Oznámenie – Obvestilo – Anmälan – Fógra a thabhairt
Does not open the delays - N'ouvre pas de délai - Kein Fristbeginn - Не се предвижда период на прекъсване - Nezahajuje prodlení - Fristerne indledes ikke - Καμμία έναρξη προθεσμίας - No abre el plazo - Viivituste perioodi ei avata - Määräaika ei ala tästä - Ne otvara razdoblje kašnjenja - Nem nyitja meg a késéseket - Non fa decorrere la mora - Atidėjimai nepradedami - Atlikšanas laikposms nesākas - Ma jiftaħx il-perijodi ta’ dewmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Nu deschide perioadele de stagnare - Nezačína oneskorenia - Ne uvaja zamud - Inleder ingen frist - Ní osclaíonn sé na moilleanna
MSG: 20261179.LV
1. MSG 001 IND 2026 0212 FI LV 23-04-2026 FI NOTIF
2. Finland
3A. Työ- ja elinkeinoministeriö
Työllisyys ja toimivat markkinat -osasto
PL 32
FI-00023 VALTIONEUVOSTO
Puhelin +358 295047056, maaraykset.tekniset.tem@gov.fi
3B. Opetus- ja kulttuuriministeriö
Kulttuuri- taidepolitiikan osasto
PL 29
PL 00023 Valtioneuvosto
puhelin + 358 295 33 0224, +358 295 33 0340
laura.makela@gov.fi; aura.lehtonen@gov.fi
4. 2026/0212/FI - SERV30 - Mediji
5. Valdības priekšlikums parlamentam attiecībā uz tiesību aktu par ieguldīšanas pienākumu saistībā ar audiovizuālajiem pakalpojumiem pēc pieprasījuma
6. Ierosinātie noteikumi attiecas uz abonēšanas pēc pieprasījuma pakalpojumu sniedzējiem. Priekšlikums attiecas arī uz Eiropas audiovizuālo saturu. Priekšlikuma mērķis ir īstenot AVMP Direktīvas (ES) 2018/1808 13. panta 2. punktu.
7.
8. Saskaņā ar priekšlikumu Somijā reģistrētajiem abonēšanas pēc pieprasījuma pakalpojumu sniedzējiem būs pienākums finansiāli atbalstīt Eiropas audiovizuālā satura ražošanu Somijā. Šis pienākums attieksies arī uz tiem pakalpojumu pēc pieprasījuma sniedzējiem, kuri reģistrēti citā ES dalībvalstī un kuri Somijā dara pieejamu sabiedrībai abonēšanas pēc pieprasījuma pakalpojumu. Tiesību akts neattieksies uz abonēšanas pēc pieprasījuma pakalpojumu sniedzējiem, kuru gada apgrozījums Somijā nepārsniedz 2 miljonus EUR vai kuru abonentu bāze veido mazāk nekā vienu procentu no kopējā abonēšanas pēc pieprasījuma pakalpojumu abonentu skaita Somijā, vai kuru pakalpojums ir tematisks un attiecas uz vienu jomu, piemēram, sportu. Finansēšanas pienākums neattieksies uz televīzijas raidsabiedrību sniegtajiem lineārajiem pakalpojumiem vai uz video koplietošanas platformu pakalpojumiem. Šis pienākums neattieksies uz Somijas raidorganizāciju (Yle), kuras pakalpojumu pēc pieprasījuma “Yle Areena” finansē no nodokļu līdzekļiem.
Saskaņā ar šo pienākumu abonēšanas pēc pieprasījuma pakalpojumu sniedzējiem pieci (5) procenti no apgrozījuma, ko tie guvuši Somijā iepriekšējā finanšu gadā, ir jāiegulda Eiropas darbos Somijā. Šo pienākumu var izpildīt, ieguldot jauna audiovizuālā satura producēšanā, maksājot parafiskālo nodokli vai apvienojot ieguldījumus un nodokli. Ieguldījums būs jāpiesaista izpildījuma tiesību iegūšanai vai jauna audiovizuālā satura producēšanai vai kopproducēšanai. Audiovizuālais saturs attiecas uz filmām, seriāliem vai dokumentālajām programmām. Vairāk nekā puse no kopējiem ieguldījumiem jaunā audiovizuālajā saturā būs jāpiesaista scenāriju filmu, dokumentālo filmu vai dramaturģisko seriālu izpildījuma tiesību iegādei vai to producēšanai vai kopproducēšanai. Tas veicinās direktīvas mērķa sasniegšanu – sekmēt Eiropas kultūras un valodu daudzveidību un stiprināt Eiropas satura veidošanu.
Vairāk nekā pusei no tā darba satura, ko uzskata par jaunu audiovizuālo saturu, vai tā darba satura, attiecībā uz kuru tiek iegūtas izpildījuma tiesības, būs jābūt somu, zviedru vai sāmu valodā. Turklāt satura tematikai būs jābūt cieši saistītai ar Somijas vēsturi, kultūru vai sabiedrību. Prasības attiecas uz audiovizuālo saturu, kas ir apstiprināta ieguldījuma priekšmets, nevis uz pakalpojuma pēc pieprasījuma sniedzēju, un tās nevajadzētu izmantot, lai ierobežotu piekļuvi tirgum vai pakalpojumu sniegšanu. Tajā pašā laikā nosacījumi būs vienādi visiem abonēšanas pēc pieprasījuma pakalpojumu sniedzējiem, un tajos tiks ņemta vērā iekšējā tirgus netraucēta darbība un godīgas konkurences veicināšana. Tādējādi šos nosacījumus var uzskatīt par samērīgiem un nediskriminējošiem.
Ja abonēšanas pēc pieprasījuma pakalpojumu sniedzēji izpilda finansēšanas pienākumu, veicot finansiālu ieguldījumu, šis ieguldījums ir parafiskāls nodoklis. Minētā pienākuma izpildi uzraudzīs Transporta un sakaru aģentūra. Līdzekļus, kas tiks iekasēti saskaņā ar finansēšanas pienākumu, Somijas Kino fonds piešķirs kā valsts dotācijas scenāriju filmu, dokumentālo filmu vai dramaturģisko seriālu producēšanai. Somijas Kino fonds var piešķirt valsts dotācijas, ja scenārija filmas, dokumentālās filmas vai dramaturģiska seriāla veidošana un tās galaprodukts atbilst vismaz trim no šādiem nosacījumiem: 1) darba manuskripts vai cits rakstisks pamats sākotnēji ir sarakstīts somu, zviedru vai sāmu valodā; 2) vairāk nekā puse no darba ir somu, zviedru vai sāmu valodā; 3) darbs ir cieši saistīts ar Somijas vēsturi, kultūru vai sabiedrību; 4) vairāk nekā puse no darba ir filmēta Somijas teritorijā; 5) darba tapšanā un tā producēšanā nozīmīgu ieguldījumu ir devuši Somijas autori un izpildītāji vai personas, kuras pastāvīgi dzīvo Somijā, un viņu atalgojuma un honorāru daļa ražošanas izmaksās ir nozīmīga. Par piešķirtajām valsts dotācijām katru gadu Komisijai tiks paziņots kā par atbalstu kultūras produktiem Vispārīgās grupu atbrīvojuma regulas 54. panta 2. punkta nozīmē.
9. Pasākuma mērķis ir veicināt Somijas audiovizuālā satura producēšanu un uzlabot tā redzamību un pieejamību pakalpojumos pēc pieprasījuma, tādējādi aizsargājot Somijas satura konkurētspēju audiovizuālajā tirgū. Lai saglabātu Somijas kultūras daudzveidību, jo īpaši attiecībā uz somu, zviedru un sāmu valodām, ir svarīgi veicināt Eiropas darbu veidošanu nacionālajās valodās un valodās, kas saistītas ar Somijas kultūru. Starptautiskie pakalpojumi pēc pieprasījuma Somijā ir salīdzinoši populāri, taču to ieguldījumi Eiropas darbos Somijā ir bijuši diezgan ierobežoti, tāpat kā šādu darbu īpatsvars minēto pakalpojumu bibliotēkās. Atbilstoši Eiropas tendencēm Somijā par vietējo audiovizuālo darbu finansēšanu tradicionāli ir bijušas atbildīgas televīzijas raidsabiedrības, taču to ieguldījumu iespējas ir mazinājušās, jo konkurence ir kļuvusi sīvāka. Abonēšanas pēc pieprasījuma pakalpojumi piesaista ieņēmumus no Somijas skatītājiem, galvenokārt pateicoties to starptautiskajam saturam. Pasākums ir izstrādāts arī tā, lai abonēšanas pēc pieprasījuma pakalpojumu sniedzēji varētu diezgan elastīgi izvēlēties, kā veikt obligātos ieguldījumus. Turklāt pakalpojumu sniedzējiem tiks dota iespēja izpildīt savu pienākumu, veicot finansiālu ieguldījumu arī tad, ja tie, piemēram, komerciālu iemeslu dēļ nevēlēsies veikt tiešus ieguldījumus Somijas audiovizuālajā nozarē.
Atkāpjoties no izcelsmes valsts principa, Direktīva (ES) 2018/1808 ļauj ieguldīšanas pienākumu attiecināt uz audiovizuālo mediju pakalpojumu sniedzējiem, kuri reģistrēti citā dalībvalstī. Pasākuma izstrādē ir ņemts vērā direktīvā noteiktais regulējums; pasākums ir samērīgs un nediskriminējošs. Attieksme pret pakalpojumu sniedzējiem, kuri reģistrēti citās dalībvalstīs (un kuru pakalpojumi ir paredzēti Somijas auditorijai), ir tāda pati, kā pret Somijā reģistrētajiem pakalpojumu sniedzējiem. Tā kā obligāto ieguldījumu aprēķina, pamatojoties tikai uz apgrozījumu, kas gūts no abonēšanas pēc pieprasījuma pakalpojumu sniegšanas Somijā, tiek novērsta dublēšanās ar citu dalībvalstu uzliktajiem pienākumiem.
Pasākums uzliek pienākumus pēc pieprasījuma sniedzamo abonēšanas pakalpojumu sniedzējiem, kuri darbojas Somijas audiovizuālajā tirgū, neatkarīgi no to atrašanās vietas ES. Pasākums arī iekļauj Somijas kultūras nozares audiovizuālo produktu klāstā tādu jēdzienu kā “Eiropas ražojums”. Tas var tieši vai netieši attiekties uz personām, kuras darbojas audiovizuālās producēšanas tirgū. Tā rezultātā šim pasākumam var būt ierobežojoša ietekme uz pakalpojumu brīvu apriti. To pamato sabiedrības interese par kultūras un valodu daudzveidības stiprināšanu. Šis pasākums ir vērsts arī uz to, lai veicinātu piekļuvi Somijas audiovizuālajam kultūras mantojumam kā daļai no piedāvātā Eiropas audiovizuālā satura klāsta. Pasākums ir piemērots minētajam nolūkam, jo tas tieši veicina ieguldījumus audiovizuālajos darbos, kas saistīti ar Somijas vēsturi, kultūru vai sabiedrību un ir veidoti somu, zviedru vai sāmu valodā. Pasākums nepārsniedz to, kas ir nepieciešams šī mērķa sasniegšanai. Obligātie ieguldījumi ir ierobežoti līdz daļai (5 %) no Somijā radītā apgrozījuma. Audiovizuālā satura definīcija ierosinātajā tiesību aktā ir elastīga attiecībā uz dažādiem audiovizuālo darbu producēšanas veidiem, un tos visus var uzskatīt par tādiem, kas veicina kultūras daudzveidību.
10. Atsauces uz pamatdokumentiem: pamatdokumentu nav.
11. NĒ
12.
13. NĒ
14. Nē
15. Jā
16.
TBT aspekts: Nē
SPS aspekts: Nē
**********
Eiropas Komisijas
Direktīvas (ES) 2015/1535 kontaktpunkts
e-pasts: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu