Poruka 001
Priopćenje Komisijev- TRIS/(2026) 1562
Direktiva (EU) 2015/1535
Obavijest: 2026/0291/ES
Obavijest o nacrtu teksta iz države članice
Notification – Notification – Notifzierung – Нотификация – Oznámení – Notifikation – Γνωστοποίηση – Notificación – Teavitamine – Ilmoitus – Obavijest – Bejelentés – Notifica – Pranešimas – Paziņojums – Notifika – Kennisgeving – Zawiadomienie – Notificação – Notificare – Oznámenie – Obvestilo – Anmälan – Fógra a thabhairt
Does not open the delays - N'ouvre pas de délai - Kein Fristbeginn - Не се предвижда период на прекъсване - Nezahajuje prodlení - Fristerne indledes ikke - Καμμία έναρξη προθεσμίας - No abre el plazo - Viivituste perioodi ei avata - Määräaika ei ala tästä - Ne otvara razdoblje kašnjenja - Nem nyitja meg a késéseket - Non fa decorrere la mora - Atidėjimai nepradedami - Atlikšanas laikposms nesākas - Ma jiftaħx il-perijodi ta’ dewmien - Geen termijnbegin - Nie otwiera opóźnień - Não inicia o prazo - Nu deschide perioadele de stagnare - Nezačína oneskorenia - Ne uvaja zamud - Inleder ingen frist - Ní osclaíonn sé na moilleanna
MSG: 20261562.HR
1. MSG 001 IND 2026 0291 ES HR 12-06-2026 ES NOTIF
2. Spain
3A. Departamento de Presidencia, Justicia y Cultura del Gobierno de Aragón
3B. Departamento de Hacienda, Interior y Administración Pública
4. 2026/0291/ES - H10 - Igre na sreću
5. Uredba o odobravanju Opće uredbe o igrama na sreću Autonomne zajednice Aragonije
6. Uredbom se uređuju i reguliru sve igre i klađenje, uključeni subjekti i povezane gospodarske djelatnosti.
7.
Direktiva (EZ) br. 2006/123 o uslugama na unutarnjem tržištu
Obveza usvajanja određenog pravnog oblika
U nekim podsektorima poduzeća moraju biti osnovana kao javna dionička društva (Sociedad Anónima), što se općenito primjenjuje na sve gospodarske subjekte, bez obzira na njihovu nacionalnost, državu članicu u kojoj su osnovani ili registrirano sjedište.
Ovom se mjerom ne utvrđuju izravne ili neizravne razlike u postupanju između španjolskih subjekata i subjekata s poslovnim nastanom u drugim državama članicama Europske unije. Svaki subjekt koji usvoji ovaj korporativni oblik u skladu s primjenjivim trgovačkim pravom može pristupiti tržištu.
Mjerom se odgovara na važne razloge od javnog interesa koji se odnose na zaštitu potrošača i korisnika, sprječavanje prijevara i pranja novca, jamstvo javnog reda te zaštitu maloljetnika i ranjivih skupina od rizika povezanih s igrama na sreću.
Zahtjev da operateri u određenim podsektorima usvoje korporativni oblik javnog dioničkog društva jača jamstva transparentnosti, ekonomske solventnosti, financijske stabilnosti i korporativne kontrole.
Zahtjev se smatra proporcionalnim cilju kojem se teži, budući da predstavlja odgovarajuću mjeru za osiguranje dovoljnog razine solventnosti, organizacijske stabilnosti i transparentnosti u korporativnoj strukturi operatera.
Struktura dioničkog društva podrazumijeva posebne zahtjeve u pogledu temeljnog kapitala, režima odgovornosti, registracije, korporativnog nadzora i funkcioniranja upravljačkih tijela; elemenata koji olakšavaju administrativnu kontrolu i sljedivost djelatnosti.
Nadalje, mjerom se ne sprječava pristup tržištu operaterima iz drugih država članica, koji mogu obavljati djelatnost putem subjekata osnovanih u skladu s ekvivalentnim oblicima predviđenima u njihovim pravnim sustavima ili putem odgovarajuće korporativne prilagodbe.
Smatra se da ne postoje manje restriktivne mjere koje bi bile jednako učinkovite u postizanju razine jamstva i nadzora potrebne u gospodarskoj djelatnosti koja je osobito regulirana i podvrgnuta intenzivnom javnom nadzoru.
8. Nacrtom uredbe odobravaju se Opći propisi o igrama na sreću Autonomne zajednice Aragonije, čime se u jedinstveni tekst integriraju i sistematiziraju propisi koji se primjenjuju na različite oblike igara na sreću i klađenja koji se provode na području Aragonije.
Uredbom se nastoji ažurirati, pojednostavniti i uskladiti postojeći regulatorni okvir, uključujući mjere za administrativno pojednostavnjenje, sigurno kockanje, zaštitu korisnika i poboljšane administrativne mehanizme za kontrolu i inspekciju u sektoru koji podliježe intenzivnoj javnoj intervenciji zbog javnog reda i zaštite djece te javnog zdravlja.
Nadalje, Uredbom se postojeći propisi prilagođavaju izmjenama uvedenima Zakonom 9/2023 od 23. ožujka te se razvijaju mjere usmjerene na jačanje zaštite ranjivih skupina i sprječavanje rizika povezanih s igrama na sreću.
9. Nacrtom uredbe sistematiziraju se i integriraju prethodno raspršene propise u jedan tekst, uvodeći mjere za administrativno pojednostavnjenje i proceduralno razjašnjenje s ciljem poboljšanja pravne sigurnosti, administrativne učinkovitosti i koherentnosti propisa.
Uredba uključuje i posebne mjere o odgovornom igranju igara na sreću i zaštiti korisnika, u skladu s četvrtim planom ovisnosti autonomne zajednice Aragonije (2025. – 2028.), kao i određene regulatorne mjere koje se odnose na automate za igre na sreću koji su ugrađeni u ugostiteljske objekte, opravdane potrebom za jačanjem zaštite od rizika povezanih s igranjem igara na sreću.
9.a Mjera je primjerena za postizanje predviđenih ciljeva zaštite javnog reda, sprječavanja prijevara, zaštite potrošača i korisnika, zaštite maloljetnika i ranjivih skupina te osiguravanja urednog i sigurnog provođenja aktivnosti igara na sreću.
Nacrt doprinosi ovim ciljevima putem:
integracije i sistematizacije postojećih propisa u jedinstveni pravni tekst;
razjašnjenja i pojednostavnjenja administrativnih postupaka;
jačanja mjera za sigurno kockanje;
poboljšanjih mehanizama kontrole, inspekcije i administrativnog nadzora;
i posebne regulacije određenih aspekata s posebnim društvenim utjecajem, kao što su automati za igre na sreću instalirani u ugostiteljskim objektima.
Uredbom se ti ciljevi dosljedno i sustavno nastoje ostvariti u okviru regionalnog regulatornog modela za sektor igara na sreću, koji je obilježen zahtjevom za administrativna odobrenja, kontrolu registracije, tehničko odobrenje, administrativnu inspekciju i posebne mjere za zaštitu korisnika.
Nadalje, Nacrt uključuje mjere administrativnog pojednostavnjenja, kao što su standardizacija rokova, smanjenje potrebne dokumentacije i upotreba osobnih izjava u određenim postupcima, čime se pomaže u smanjenju administrativnog opterećenja gospodarskih subjekata na najmanju moguću mjeru.
9.b Zakon 9/2023 od 23. ožujka, kojim se mijenja Zakon 2/2000 od 28. lipnja o igrama na sreću u Autonomnoj zajednici Aragon, u svojoj drugoj završnoj odredbi utvrđuje da odjel nadležan za igre na sreću u Autonomnoj zajednici Aragoniji mora provesti potrebnu regulatornu harmonizaciju i objediniti različite propise u ažuriranu Opću uredbu o igrama na sreću.
9.c Ograničenja i administrativna opterećenja koja proizlaze iz Uredbe smatraju se razmjernima važnosti ciljeva od javnog interesa koji se žele postići i rizicima povezanima s igrama na sreću.
Uredbom se utvrđuju mehanizmi kontrole i nadzora koji odgovaraju posebnoj socijalnoj i gospodarskoj osjetljivosti sektora, uz istovremeno nastojanje da se administrativno opterećenje za gospodarske subjekte svede na najmanju moguću mjeru pojednostavnjenjem postupaka, smanjenjem dokumentacije i usklađivanjem administrativnih postupaka.
Regionalna vlada smatra da koristi koje proizlaze iz zaštite javnog reda, sprječavanja ovisničkog i prijevarnog ponašanja, zaštite maloljetnika i ranjivih skupina te poboljšanja pravne sigurnosti više nego nadoknađuju ograničen utjecaj koji bi ta regulativa mogla imati na pristup gospodarskoj djelatnosti i sudjelovanje u njoj.
Nepostojanje ažuriranih i sustavnih sektorskih propisa omelo bi učinkovitost administrativnih kontrolnih funkcija i moglo bi povećati rizike povezane s igrama na sreću, posebno u pogledu zaštite korisnika i ranjivih skupina.
10. Upućivanje na temeljne tekstove: Nema temeljnih tekstova
11. Ne
12.
13. Ne
14. Ne
15. Da
16.
Sa stajališta TBT-a: Ne
Sa stajališta SPS-a: Ne
**********
Europska komisija
Služba za kontakt Direktive (EU) 2015/1535
E-pošta: grow-dir2015-1535-central@ec.europa.eu